NETBible | When your products went out from the seas, you satisfied many peoples; with the abundance of your wealth and merchandise you enriched the kings of the earth. |
NIV © |
When your merchandise went out on the seas, you satisfied many nations; with your great wealth and your wares you enriched the kings of the earth. |
NASB © |
‘When your wares went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of earth. |
NLT © |
The merchandise you traded satisfied the needs of many nations. Kings at the ends of the earth were enriched by your trade. |
MSG © |
"'As you crisscrossed the seas with your products, you satisfied many peoples. Your worldwide trade made earth's kings rich. |
BBE © |
When your goods went out over the seas, you made numbers of peoples full; the wealth of the kings of the earth was increased with your great wealth and all your goods. |
NRSV © |
When your wares came from the seas, you satisfied many peoples; with your abundant wealth and merchandise you enriched the kings of the earth. |
NKJV © |
‘When your wares went out by sea, You satisfied many people; You enriched the kings of the earth With your many luxury goods and your merchandise. |
KJV | When thy wares <05801> went forth <03318> (8800) out of the seas <03220>_, thou filledst <07646> (8689) many <07227> people <05971>_; thou didst enrich <06238> (8689) the kings <04428> of the earth <0776> with the multitude <07230> of thy riches <01952> and of thy merchandise <04627>_. |
NASB © |
'When your wares <5801> went <3318> out from the seas <3220> , You satisfied <7646> many <7227> peoples <5971> ; With the abundance <7230> of your wealth <1952> and your merchandise <4627> You enriched <6238> the kings <4428> of earth .<776> |
LXXM | poson <4214> A-ASM tina <5100> I-ASM eurev <2147> V-AAI-2S misyon <3408> N-ASM apo <575> PREP thv <3588> T-GSF yalasshv <2281> N-GSF eneplhsav {V-AAI-2S} eynh <1484> N-APN apo <575> PREP tou <3588> T-GSN plhyouv <4128> N-GSN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ apo <575> PREP tou <3588> T-GSM summiktou {A-GSM} sou <4771> P-GS eploutisav <4148> V-AAI-2S pantav <3956> A-APM basileiv <935> N-APM thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF |
NET [draft] ITL | When your products <05801> went out <03318> from the seas <03220> , you satisfied <07646> many <07227> peoples <05971> ; with the abundance <07230> of your wealth <01952> and merchandise <04627> you enriched <06238> the kings <04428> of the earth .<0776> |
HEBREW | Ura <0776> yklm <04428> trseh <06238> Kybremw <04627> Kynwh <01952> brb <07230> Mybr <07227> Myme <05971> tebvh <07646> Mymym <03220> Kynwbze <05801> taub (27:33) <03318> |