NETBible | “Son of man, say to the prince 1 of Tyre, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Your heart is proud 2 and you said, “I am a god; 3 I sit in the seat of gods, in the heart of the seas” – yet you are a man and not a god, though you think you are godlike. 4 |
NIV © |
"Son of man, say to the ruler of Tyre, ‘This is what the Sovereign LORD says: "‘In the pride of your heart you say, "I am a god; I sit on the throne of a god in the heart of the seas." But you are a man and not a god, though you think you are as wise as a god. |
NASB © |
"Son of man, say to the leader of Tyre, ‘Thus says the Lord GOD, "Because your heart is lifted up And you have said, ‘I am a god, I sit in the seat of gods In the heart of the seas’; Yet you are a man and not God, Although you make your heart like the heart of God— |
NLT © |
"Son of man, give the prince of Tyre this message from the Sovereign LORD: In your great pride you claim, ‘I am a god! I sit on a divine throne in the heart of the sea.’ But you are only a man and not a god, though you boast that you are like a god. |
MSG © |
"Son of man, tell the prince of Tyre, 'This is what GOD, the Master, says: "'Your heart is proud, going around saying, "I'm a god. I sit on God's divine throne, ruling the sea"--You, a mere mortal, not even close to being a god, A mere mortal trying to be a god. |
BBE © |
Son of man, say to the ruler of Tyre, This is what the Lord has said: Because your heart has been lifted up, and you have said, I am a god, I am seated on the seat of God in the heart of the seas; but you are man and not God, though you have made your heart as the heart of God: |
NRSV © |
Mortal, say to the prince of Tyre, Thus says the Lord GOD: Because your heart is proud and you have said, "I am a god; I sit in the seat of the gods, in the heart of the seas," yet you are but a mortal, and no god, though you compare your mind with the mind of a god. |
NKJV © |
"Son of man, say to the prince of Tyre, ‘Thus says the Lord GOD: "Because your heart is lifted up, And you say, ‘I am a god, I sit in the seat of gods, In the midst of the seas,’ Yet you are a man, and not a god, Though you set your heart as the heart of a god |
KJV | Son <01121> of man <0120>_, say <0559> (8798) unto the prince <05057> of Tyrus <06865>_, Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>_; Because thine heart <03820> [is] lifted up <01361> (8804)_, and thou hast said <0559> (8799)_, I [am] a God <0410>_, I sit <03427> (8804) [in] the seat <04186> of God <0430>_, in the midst <03820> of the seas <03220>_; yet thou [art] a man <0120>_, and not God <0410>_, though thou set <05414> (8799) thine heart <03820> as the heart <03820> of God <0430>_: {midst: Heb. heart} |
NASB © |
"Son <1121> of man <120> , say <559> to the leader <5057> of Tyre <6865> , 'Thus <3541> says <559> the Lord <136> GOD <3068> , "Because <3282> your heart <3820> is lifted <1361> up And you have said <559> , 'I am a god <410> , I sit <3427> in the seat <4186> of gods <430> In the heart <3820> of the seas <3220> '; Yet you are a man <120> and not God <410> , Although you make <5414> your heart <3820> like the heart <3820> of God --<430> |
LXXM | kai <2532> CONJ su <4771> P-NS uie <5207> N-VSM anyrwpou <444> N-GSM eipon {V-AAD-2S} tw <3588> T-DSM arconti <758> N-DSM turou <5184> N-GSF tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM any <473> PREP wn <3739> R-GPM uqwyh <5312> V-API-3S sou <4771> P-GS h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF kai <2532> CONJ eipav {V-AAI-2S} yeov <2316> N-NSM eimi <1510> V-PAI-1S egw <1473> P-NS katoikian <2733> N-ASF yeou <2316> N-GSM katwkhka {V-RAI-1S} en <1722> PREP kardia <2588> N-DSF yalasshv <2281> N-GSF su <4771> P-NS de <1161> PRT ei <1510> V-PAI-2S anyrwpov <444> N-NSM kai <2532> CONJ ou <3364> ADV yeov <2316> N-NSM kai <2532> CONJ edwkav <1325> V-AAI-2S thn <3588> T-ASF kardian <2588> N-ASF sou <4771> P-GS wv <3739> CONJ kardian <2588> N-ASF yeou <2316> N-GSM |
NET [draft] ITL | “Son <01121> of man <0120> , say <0559> to the prince <05057> of Tyre <06865> , ‘This is what <03541> the sovereign <03069> Lord <0136> says <0559> : “‘Your heart <03820> is proud <01361> and you said <0559> , “I am a god <0410> ; I <0589> sit <03427> in the seat <04186> of gods <0430> , in the heart <03820> of the seas <03220> ”– yet you <0859> are a man <0120> and not <03808> a god <0410> , though you think <03820> <05414> you are godlike <0430> <03820> |
HEBREW | Myhla <0430> blk <03820> Kbl <03820> Nttw <05414> la <0410> alw <03808> Mda <0120> htaw <0859> Mymy <03220> blb <03820> ytbsy <03427> Myhla <0430> bswm <04186> yna <0589> la <0410> rmatw <0559> Kbl <03820> hbg <01361> Ney <03282> hwhy <03069> ynda <0136> rma <0559> hk <03541> ru <06865> dygnl <05057> rma <0559> Mda <0120> Nb (28:2) <01121> |
NETBible | “Son of man, say to the prince 1 of Tyre, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Your heart is proud 2 and you said, “I am a god; 3 I sit in the seat of gods, in the heart of the seas” – yet you are a man and not a god, though you think you are godlike. 4 |
NET Notes |
1 tn Or “ruler” (NIV, NCV). 2 tn Heb “lifted up.” 2 sn See Prov 16:5. 3 tn Or “I am divine.” 4 tn Heb “and you made your heart (mind) like the heart (mind) of gods.” |