NETBible | I have given him the land of Egypt as his compensation for attacking Tyre 1 , because they did it for me, declares the sovereign Lord. |
NIV © |
I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD. |
NASB © |
"I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me," declares the Lord GOD. |
NLT © |
Yes, I have given him the land of Egypt as a reward for his work, says the Sovereign LORD, because he was working for me when he destroyed Tyre. |
MSG © |
He's been working for me all these years without pay. This is his pay: Egypt. Decree of GOD, the Master. |
BBE © |
I have given him the land of Egypt as the reward for his hard work, because they were working for me, says the Lord. |
NRSV © |
I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, says the Lord GOD. |
NKJV © |
‘I have given him the land of Egypt for his labor, because they worked for Me,’ says the Lord GOD. |
KJV | I have given <05414> (8804) him the land <0776> of Egypt <04714> [for] his labour <06468> wherewith he served <05647> (8804) against it, because they wrought <06213> (8804) for me, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>_. {for his...: or, for his hire} |
NASB © |
"I have given <5414> him the land <776> of Egypt <4714> for his labor <6468> which <834> he performed <5647> , because <834> they acted <6213> for Me," declares <5002> the Lord <136> GOD .<3068> |
LXXM | anti <473> PREP thv <3588> T-GSF leitourgiav <3009> N-GSF autou <846> D-GSM hv <3739> R-GSF edouleusen <1398> V-AAI-3S epi <1909> PREP turon <5184> N-ASF dedwka <1325> V-RAI-1S autw <846> D-DSM ghn <1065> N-ASF aiguptou <125> N-GSF tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM kuriov <2962> N-NSM |
NET [draft] ITL | I have given <05414> him the land <0776> of Egypt <04714> as his compensation <06468> for <0834> attacking <05647> Tyre, because <0834> they did <06213> it for me, declares <05002> the sovereign <0136> Lord .<03069> |
HEBREW | o hwhy <03069> ynda <0136> Man <05002> yl <0> wve <06213> rsa <0834> Myrum <04714> Ura <0776> ta <0853> wl <0> yttn <05414> hb <0> dbe <05647> rsa <0834> wtlep (29:20) <06468> |
NETBible | I have given him the land of Egypt as his compensation for attacking Tyre 1 , because they did it for me, declares the sovereign Lord. |
NET Notes |
1 tn Heb “for which he worked,” referring to the assault on Tyre (v. 18). |