Ezekiel 29:20

NETBible

I have given him the land of Egypt as his compensation for attacking Tyre, because they did it for me, declares the sovereign Lord.

NIV ©

I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD.

NASB ©

"I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me," declares the Lord GOD.

NLT ©

Yes, I have given him the land of Egypt as a reward for his work, says the Sovereign LORD, because he was working for me when he destroyed Tyre.

MSG ©

He's been working for me all these years without pay. This is his pay: Egypt. Decree of GOD, the Master.

BBE ©

I have given him the land of Egypt as the reward for his hard work, because they were working for me, says the Lord.

NRSV ©

I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, says the Lord GOD.

NKJV ©

‘I have given him the land of Egypt for his labor, because they worked for Me,’ says the Lord GOD.


KJV
I have given
<05414> (8804)
him the land
<0776>
of Egypt
<04714>
[for] his labour
<06468>
wherewith he served
<05647> (8804)
against it, because they wrought
<06213> (8804)
for me, saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_.
{for his...: or, for his hire}
NASB ©

"I have given
<5414>
him the land
<776>
of Egypt
<4714>

for
his labor
<6468>
which
<834>
he performed
<5647>
, because
<834>
they acted
<6213>
for Me," declares
<5002>
the Lord
<136>
GOD
<3068>
.
LXXM
anti
<473> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
leitourgiav
<3009> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
hv
<3739> 
R-GSF
edouleusen
<1398> 
V-AAI-3S
epi
<1909> 
PREP
turon
<5184> 
N-ASF
dedwka
<1325> 
V-RAI-1S
autw
<846> 
D-DSM
ghn
<1065> 
N-ASF
aiguptou
<125> 
N-GSF
tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
I have given
<05414>
him the land
<0776>
of Egypt
<04714>
as his compensation
<06468>
for
<0834>
attacking
<05647>
Tyre, because
<0834>
they did
<06213>
it for me, declares
<05002>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
.
HEBREW
o
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
yl
<0>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
ta
<0853>
wl
<0>
yttn
<05414>
hb
<0>
dbe
<05647>
rsa
<0834>
wtlep (29:20)
<06468>

NETBible

I have given him the land of Egypt as his compensation for attacking Tyre, because they did it for me, declares the sovereign Lord.

NET Notes

tn Heb “for which he worked,” referring to the assault on Tyre (v. 18).