NETBible | Tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Look, I am against 1 you, Pharaoh king of Egypt, the great monster 2 lying in the midst of its waterways, who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.” 3 |
NIV © |
Speak to him and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: "‘I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, "The Nile is mine; I made it for myself." |
NASB © |
"Speak and say, ‘Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have made it.’ |
NLT © |
Give them this message from the Sovereign LORD: I am your enemy, O Pharaoh, king of Egypt––you great monster, lurking in the streams of the Nile. For you have said, ‘The Nile River is mine; I made it for myself!’ |
MSG © |
Tell him, 'GOD, the Master, says: "'Watch yourself, Pharaoh, king of Egypt. I'm dead set against you, You lumbering old dragon, lolling and flaccid in the Nile, Saying, "It's my Nile. I made it. It's mine." |
BBE © |
Say to them, These are the words of the Lord: See, I am against you, Pharaoh, king of Egypt, the great river-beast stretched out among his Nile streams, who has said, The Nile is mine, and I have made it for myself. |
NRSV © |
speak, and say, Thus says the Lord GOD: I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon sprawling in the midst of its channels, saying, "My Nile is my own; I made it for myself." |
NKJV © |
"Speak, and say, ‘Thus says the Lord GOD: "Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies in the midst of his rivers, Who has said, ‘My River is my own; I have made it for myself.’ |
KJV | Speak <01696> (8761)_, and say <0559> (8804)_, Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>_; Behold, I [am] against thee, Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>_, the great <01419> dragon <08577> that lieth <07257> (8802) in the midst <08432> of his rivers <02975>_, which hath said <0559> (8804)_, My river <02975> [is] mine own, and I have made <06213> (8804) [it] for myself. |
NASB © |
"Speak <1696> and say <559> , 'Thus <3541> says <559> the Lord <136> GOD <3068> , "Behold <2009> , I am against <5921> you, Pharaoh <6547> king <4428> of Egypt <4714> , The great <1419> monster <8577> that lies <7257> in the midst <8432> of his rivers <2975> , That has said <559> , 'My Nile <2975> is mine, and I myself <589> have made <6213> it. ' |
LXXM | kai <2532> CONJ eipon {V-AAD-2S} tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM idou <2400> INJ egw <1473> P-NS epi <1909> PREP faraw <5328> N-PRI ton <3588> T-ASM drakonta <1404> N-ASM ton <3588> T-ASM megan <3173> A-ASM ton <3588> T-ASM egkayhmenon {V-PMPAS} en <1722> PREP mesw <3319> A-DSM potamwn <4215> N-GPM autou <846> D-GSM ton <3588> T-ASM legonta <3004> V-PAPAS emoi <1473> P-DS eisin <1510> V-PAI-3P oi <3588> T-NPM potamoi <4215> N-NPM kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS epoihsa <4160> V-AAI-1S autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | Tell <01696> them, ‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559> : “‘Look <02005> , I am against <05921> you, Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714> , the great <01419> monster <08577> lying <07257> in the midst <08432> of its waterways <02975> , who <0834> has said <0559> , “My Nile <02975> is my own, I <0589> made it for myself.”<06213> |
HEBREW | yntyve <06213> ynaw <0589> yray <02975> yl <0> rma <0559> rsa <0834> wyray <02975> Kwtb <08432> Ubrh <07257> lwdgh <01419> Mynth <08577> Myrum <04714> Klm <04428> herp <06547> Kyle <05921> ynnh <02005> hwhy <03069> ynda <0136> rma <0559> hk <03541> trmaw <0559> rbd (29:3) <01696> |
NETBible | Tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Look, I am against 1 you, Pharaoh king of Egypt, the great monster 2 lying in the midst of its waterways, who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.” 3 |
NET Notes |
1 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. 2 tn Heb “jackals,” but many medieval Hebrew 3 sn In Egyptian theology Pharaoh owned and controlled the Nile. See J. D. Currid, Ancient Egypt and the Old Testament, 240-44. |