Ezekiel 29:7

NETBible

when they grasped you with their hand, you broke and tore their shoulders, and when they leaned on you, you splintered and caused their legs to be unsteady.

NIV ©

When they grasped you with their hands, you splintered and you tore open their shoulders; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched.

NASB ©

"When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their hands; And when they leaned on you, You broke and made all their loins quake."

NLT ©

Israel leaned on you, but like a cracked staff, you splintered and stabbed her in the armpit. When she put her weight on you, you gave way, and her back was thrown out of joint.

MSG ©

so that when they gripped you, you splintered and cut their hand, and when they leaned on you, you broke and sent them sprawling

BBE ©

When they took a grip of you in their hands, you were crushed so that their arms were broken: and when they put their weight on you for support, you were broken and all their muscles gave way.

NRSV ©

when they grasped you with the hand, you broke, and tore all their shoulders; and when they leaned on you, you broke, and made all their legs unsteady.

NKJV ©

When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their shoulders; When they leaned on you, You broke and made all their backs quiver."


KJV
When they took hold
<08610> (8800)
of thee by thy hand
<03709>_,
thou didst break
<07533> (8735)_,
and rend
<01234> (8804)
all their shoulder
<03802>_:
and when they leaned
<08172> (8736)
upon thee, thou brakest
<07665> (8735)_,
and madest all their loins
<04975>
to be at a stand
<05976> (8689)_.
NASB ©

"When they took
<8610>
hold
<8610>
of you with the hand
<3709>
, You broke
<7533>
and tore
<1234>
all
<3605>
their hands
<3802>
; And when they leaned
<8172>
on you, You broke
<7665>
and made all
<3605>
their loins
<4975>
quake
<5975>
."
LXXM
ote
<3753> 
ADV
epelabonto {V-AMI-3P} sou
<4771> 
P-GS
th
<3588> 
T-DSF
ceiri
<5495> 
N-DSF
autwn
<846> 
D-GPM
eylasyhv {V-API-2S} kai
<2532> 
CONJ
ote
<3753> 
ADV
epekrathsen {V-AAI-3S} ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
pasa
<3956> 
A-NSF
ceir
<5495> 
N-NSF
kai
<2532> 
CONJ
ote
<3753> 
ADV
epanepausanto {V-AMI-3P} epi
<1909> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
sunetribhv
<4937> 
V-API-2S
kai
<2532> 
CONJ
suneklasav {V-AAI-2S} autwn
<846> 
D-GPM
pasan
<3956> 
A-ASF
osfun
<3751> 
N-ASF
NET [draft] ITL
when they grasped
<08610>
you with their hand
<03709>
, you broke
<07533>
and tore
<01234>
their shoulders
<03802>
, and when they leaned
<08172>
on
<05921>
you, you splintered
<07665>
and caused their legs
<04975>
to be unsteady
<05976>
.
HEBREW
o
Myntm
<04975>
lk
<03605>
Mhl
<0>
tdmehw
<05976>
rbst
<07665>
Kyle
<05921>
Mneshbw
<08172>
Ptk
<03802>
lk
<03605>
Mhl
<0>
teqbw
<01234>
Uwrt
<07533>
*Pkb {Kpkb}
<03709>
Kb
<0>
Mvptb (29:7)
<08610>

NETBible

when they grasped you with their hand, you broke and tore their shoulders, and when they leaned on you, you splintered and caused their legs to be unsteady.

NET Notes

tn The Hebrew consonantal text (Kethib) has “by your hand,” but the marginal reading (Qere) has simply “by the hand.” The LXX reads “with their hand.”

tn Or perhaps “dislocated.”

tn Heb “you caused to stand for them all their hips.” An emendation which switches two letters but is supported by the LXX yields the reading “you caused all their hips to shake.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:103. In 2 Kgs 18:21 and Isa 36:6 trusting in the Pharaoh is compared to leaning on a staff. The oracle may reflect Hophra’s attempt to aid Jerusalem (Jer 37:5-8).