NETBible | However, if you warn the righteous person not to sin, and he 1 does not sin, he will certainly live because he was warned, and you will have saved your own life.” |
NIV © |
But if you do warn the righteous man not to sin and he does not sin, he will surely live because he took warning, and you will have saved yourself." |
NASB © |
"However, if you have warned the righteous man that the righteous should not sin and he does not sin, he shall surely live because he took warning; and you have delivered yourself." |
NLT © |
But if you warn them and they repent, they will live, and you will have saved your own life, too." |
MSG © |
But if you warn these righteous people not to sin and they listen to you, they'll live because they took the warning--and again, you'll have saved your life." |
BBE © |
But if you say to the upright man that he is not to do evil, he will certainly keep his life because he took note of your word; and your life will be safe. |
NRSV © |
If, however, you warn the righteous not to sin, and they do not sin, they shall surely live, because they took warning; and you will have saved your life. |
NKJV © |
"Nevertheless if you warn the righteous man that the righteous should not sin, and he does not sin, he shall surely live because he took warning; also you will have delivered your soul." |
KJV | Nevertheless if thou warn <02094> (8689) the righteous <06662> [man], that the righteous <06662> sin <02398> (8800) not, and he doth not sin <02398> (8804)_, he shall surely <02421> (8800) live <02421> (8799)_, because he is warned <02094> (8737)_; also thou hast delivered <05337> (8689) thy soul <05315>_. |
NASB © |
"However, if <3588> you have warned <2094> the righteous <6662> man <6662> that the righteous <6662> should not sin <2398> and he does not sin <2398> , he shall surely <2421> live <2421> because <3588> he took <2094> warning <2094> ; and you have delivered <5337> yourself ."<5315> |
LXXM | su <4771> P-NS de <1161> PRT ean <1437> CONJ diasteilh {V-AMS-2S} tw <3588> T-DSM dikaiw <1342> A-DSM tou <3588> T-GSN mh <3165> ADV amartein <264> V-AAN kai <2532> CONJ autov <846> D-NSM mh <3165> ADV amarth <264> V-AAS-3S o <3588> T-NSM dikaiov <1342> A-NSM zwh <2222> N-DSF zhsetai <2198> V-FMI-3S oti <3754> CONJ diesteilw {V-AMI-2S} autw <846> D-DSM kai <2532> CONJ su <4771> P-NS thn <3588> T-ASF seautou <4572> D-GSM quchn rush {V-FMI-2S}<5590> N-ASF |
NET [draft] ITL | However, if <03588> you <0859> warn <02094> the righteous <06662> person not <01115> to sin <02398> , and he <01931> does not <03808> sin <02398> , he will certainly live <02421> <02421> because <03588> he was warned <02094> , and you <0859> will have saved <05337> your own life .”<05315> |
HEBREW | o tluh <05337> Kspn <05315> ta <0853> htaw <0859> rhzn <02094> yk <03588> hyxy <02421> wyx <02421> ajx <02398> al <03808> awhw <01931> qydu <06662> ajx <02398> ytlbl <01115> qydu <06662> wtrhzh <02094> yk <03588> htaw (3:21) <0859> |
NETBible | However, if you warn the righteous person not to sin, and he 1 does not sin, he will certainly live because he was warned, and you will have saved your own life.” |
NET Notes |
1 tn Heb “the righteous man.” |