NETBible | Therefore it grew taller than all the trees of the field; its boughs grew large and its branches grew long, because of the plentiful water in its shoots. 1 |
NIV © |
So it towered higher than all the trees of the field; its boughs increased and its branches grew long, spreading because of abundant waters. |
NASB © |
‘Therefore its height was loftier than all the trees of the field And its boughs became many and its branches long Because of many waters as it spread them out. |
NLT © |
This great tree towered above all the other trees around it. It prospered and grew long thick branches because of all the water at its roots. |
MSG © |
It was immense, dwarfing all the trees in the forest--Thick boughs, long limbs, roots delving deep into earth's waters. |
BBE © |
In this way it became taller than all the trees of the field; and its branches were increased and its arms became long because of the great waters. |
NRSV © |
So it towered high above all the trees of the field; its boughs grew large and its branches long, from abundant water in its shoots. |
NKJV © |
‘Therefore its height was exalted above all the trees of the field; Its boughs were multiplied, And its branches became long because of the abundance of water, As it sent them out. |
KJV | Therefore his height <06967> was exalted <01361> (8804) above all the trees <06086> of the field <07704>_, and his boughs <05634> were multiplied <07235> (8799)_, and his branches <06288> became long <0748> (8799) because of the multitude <07227> of waters <04325>_, when he shot forth <07971> (8763)_. {when...: or, when it sent them forth} |
NASB © |
'Therefore <5921> <3651> its height <6967> was loftier <1361> than <4480> all <3605> the trees <6086> of the field <7704> And its boughs <5634> became <7235> many <7235> and its branches <6288> long <748> Because <4480> of many <7227> waters <4325> as it spread them out.<7971> |
LXXM | eneken {PREP} toutou <3778> D-GSM uqwyh <5312> V-API-3S to <3588> T-NSN megeyov <3174> N-NSN autou <846> D-GSM para <3844> PREP panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN xula <3586> N-APN tou <3588> T-GSN pediou {N-GSN} kai <2532> CONJ eplatunyhsan <4115> V-API-3P oi <3588> T-NPM kladoi <2798> N-NPM autou <846> D-GSM af <575> PREP udatov <5204> N-GSN pollou <4183> A-GSN |
NET [draft] ITL | Therefore <03651> it grew <01361> taller <06967> than all <03605> the trees <06086> of the field <07704> ; its boughs <05634> grew large <07235> and its branches <06288> grew long <0748> , because of the plentiful <07227> water <04325> in its shoots .<07971> |
HEBREW | wxlsb <07971> Mybr <07227> Mymm <04325> *wytrap {wtrap} <06288> hnkratw <0748> wytpero <05634> hnybrtw <07235> hdvh <07704> yue <06086> lkm <03605> wtmq <06967> ahbg <01361> Nk <03651> le (31:5) <05921> |
NETBible | Therefore it grew taller than all the trees of the field; its boughs grew large and its branches grew long, because of the plentiful water in its shoots. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “when it sends forth.” Repointing the consonants of the Masoretic text would render the proposed reading “shoots” (cf. NRSV). |