NETBible | Suppose I say to the wicked, ‘You must certainly die,’ but he turns from his sin and does what is just and right. |
NIV © |
And if I say to the wicked man, ‘You will surely die,’ but he then turns away from his sin and does what is just and right— |
NASB © |
"But when I say to the wicked, ‘You will surely die,’ and he turns from his sin and practices justice and righteousness, |
NLT © |
And suppose I tell some wicked people that they will surely die, but then they turn from their sins and do what is just and right. |
MSG © |
"'On the other hand, if I tell a wicked person, "You'll die for your wicked life," and he repents of his sin and starts living a righteous and just life |
BBE © |
And when I say to the evil-doer, Death will certainly be your fate; if he is turned from his sin and does what is ordered and right; |
NRSV © |
Again, though I say to the wicked, "You shall surely die," yet if they turn from their sin and do what is lawful and right— |
NKJV © |
"Again, when I say to the wicked, ‘You shall surely die,’ if he turns from his sin and does what is lawful and right, |
KJV | Again, when I say <0559> (8800) unto the wicked <07563>_, Thou shalt surely <04191> (8800) die <04191> (8799)_; if he turn <07725> (8804) from his sin <02403>_, and do <06213> (8804) that which is lawful <04941> and right <06666>_; {that...: Heb. judgment and justice} |
NASB © |
"But when I say <559> to the wicked <7563> , 'You will surely <4191> die <4191> ,' and he turns <7725> from his sin <2403> and practices <6213> justice <4941> and righteousness ,<6666> |
LXXM | kai <2532> CONJ en <1722> PREP tw <3588> T-DSN eipai {V-AAN} me <1473> P-AS tw <3588> T-DSM asebei <765> A-DSM yanatw <2288> N-DSM yanatwyhsh <2289> V-FPI-2S kai <2532> CONJ apostreqh <654> V-FMI-2S apo <575> PREP thv <3588> T-GSF amartiav <266> N-GSF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ poihsh <4160> V-AAS-3S krima <2917> N-ASN kai <2532> CONJ dikaiosunhn <1343> N-ASF |
NET [draft] ITL | Suppose I say <0559> to the wicked <07563> , ‘You must certainly die <04191> <04191> ,’ but he turns <07725> from his sin <02403> and does <06213> what is just <04941> and right .<06666> |
HEBREW | hqduw <06666> jpsm <04941> hvew <06213> wtajxm <02403> bsw <07725> twmt <04191> twm <04191> esrl <07563> yrmabw (33:14) <0559> |