Ezekiel 33:14

NETBible

Suppose I say to the wicked, ‘You must certainly die,’ but he turns from his sin and does what is just and right.

NIV ©

And if I say to the wicked man, ‘You will surely die,’ but he then turns away from his sin and does what is just and right—

NASB ©

"But when I say to the wicked, ‘You will surely die,’ and he turns from his sin and practices justice and righteousness,

NLT ©

And suppose I tell some wicked people that they will surely die, but then they turn from their sins and do what is just and right.

MSG ©

"'On the other hand, if I tell a wicked person, "You'll die for your wicked life," and he repents of his sin and starts living a righteous and just life

BBE ©

And when I say to the evil-doer, Death will certainly be your fate; if he is turned from his sin and does what is ordered and right;

NRSV ©

Again, though I say to the wicked, "You shall surely die," yet if they turn from their sin and do what is lawful and right—

NKJV ©

"Again, when I say to the wicked, ‘You shall surely die,’ if he turns from his sin and does what is lawful and right,


KJV
Again, when I say
<0559> (8800)
unto the wicked
<07563>_,
Thou shalt surely
<04191> (8800)
die
<04191> (8799)_;
if he turn
<07725> (8804)
from his sin
<02403>_,
and do
<06213> (8804)
that which is lawful
<04941>
and right
<06666>_;
{that...: Heb. judgment and justice}
NASB ©

"But when I say
<559>
to the wicked
<7563>
, 'You will surely
<4191>
die
<4191>
,' and he turns
<7725>
from his sin
<2403>
and practices
<6213>
justice
<4941>
and righteousness
<6666>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
eipai {V-AAN} me
<1473> 
P-AS
tw
<3588> 
T-DSM
asebei
<765> 
A-DSM
yanatw
<2288> 
N-DSM
yanatwyhsh
<2289> 
V-FPI-2S
kai
<2532> 
CONJ
apostreqh
<654> 
V-FMI-2S
apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
amartiav
<266> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
poihsh
<4160> 
V-AAS-3S
krima
<2917> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
dikaiosunhn
<1343> 
N-ASF
NET [draft] ITL
Suppose I say
<0559>
to the wicked
<07563>
, ‘You must certainly die
<04191>

<04191>
,’ but he turns
<07725>
from his sin
<02403>
and does
<06213>
what is just
<04941>
and right
<06666>
.
HEBREW
hqduw
<06666>
jpsm
<04941>
hvew
<06213>
wtajxm
<02403>
bsw
<07725>
twmt
<04191>
twm
<04191>
esrl
<07563>
yrmabw (33:14)
<0559>