NETBible | When all this comes true – and it certainly will 1 – then they will know that a prophet was among them.” |
NIV © |
"When all this comes true—and it surely will—then they will know that a prophet has been among them." |
NASB © |
"So when it comes to pass—as surely it will—then they will know that a prophet has been in their midst." |
NLT © |
But when all these terrible things happen to them––as they certainly will––then they will know a prophet has been among them." |
MSG © |
"But when all this happens--and it is going to happen!--they'll realize that a prophet was among them." |
BBE © |
And when this comes about (see, it is coming), then it will be clear to them that a prophet has been among them. |
NRSV © |
When this comes—and come it will! —then they shall know that a prophet has been among them. |
NKJV © |
"And when this comes to pass––surely it will come––then they will know that a prophet has been among them." |
KJV | And when this cometh to pass <0935> (8800)_, (lo, it will come <0935> (8802),) then shall they know <03045> (8804) that a prophet <05030> hath been among <08432> them. |
NASB © |
"So when it comes <935> to pass <935> --as surely <2009> it will--then they will know <3045> that a prophet <5030> has been <1961> in their midst ."<8432> |
LXXM | kai <2532> CONJ hnika <2259> ADV an <302> PRT elyh <2064> V-AAS-3S erousin {V-FAI-3P} idou <2400> INJ hkei <1854> V-PAI-3S kai <2532> CONJ gnwsontai <1097> V-FMI-3P oti <3754> CONJ profhthv <4396> N-NSM hn <1510> V-IAI-3S en <1722> PREP mesw <3319> A-DSM autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | When all this comes <0935> true– and it certainly <02009> will <0935> – then they will know <03045> that <03588> a prophet <05030> was <01961> among them.”<08432> |
HEBREW | o Mkwtb <08432> hyh <01961> aybn <05030> yk <03588> wedyw <03045> hab <0935> hnh <02009> habbw (33:33) <0935> |
NETBible | When all this comes true – and it certainly will 1 – then they will know that a prophet was among them.” |
NET Notes |
1 tn Heb “behold it is coming.” |