Ezekiel 36:37

NETBible

“This is what the sovereign Lord says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.

NIV ©

"This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to the plea of the house of Israel and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,

NASB ©

‘Thus says the Lord GOD, "This also I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their men like a flock.

NLT ©

"This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel’s prayers for these blessings, and I am ready to grant them their requests.

MSG ©

"'Message of GOD, the Master: Yet again I'm going to do what Israel asks. I'll increase their population as with a flock of sheep.

BBE ©

This is what the Lord has said: The children of Israel will again make prayer to me for this, that I may do it for them; I will make them increased with men like a flock.

NRSV ©

Thus says the Lord GOD: I will also let the house of Israel ask me to do this for them: to increase their population like a flock.

NKJV ©

‘Thus says the Lord GOD: "I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
I will yet [for] this be enquired
<01875> (8735)
of by the house
<01004>
of Israel
<03478>_,
to do
<06213> (8800)
[it] for them; I will increase
<07235> (8686)
them with men
<0120>
like a flock
<06629>_.
NASB ©

'Thus
<3541>
says
<559>
the Lord
<136>
GOD
<3068>
, "This
<2088>
also
<5750>
I will let the house
<1004>
of Israel
<3478>
ask
<1875>
Me to do
<6213>
for them: I will increase
<7235>
their men
<120>
like a flock
<6629>
.
LXXM
tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
eti
<2089> 
ADV
touto
<3778> 
D-ASN
zhthyhsomai
<2212> 
V-FPI-1S
tw
<3588> 
T-DSM
oikw
<3624> 
N-DSM
israhl
<2474> 
N-PRI
tou
<3588> 
T-GSN
poihsai
<4160> 
V-AAN
autoiv
<846> 
D-DPM
plhyunw
<4129> 
V-FAI-1S
autouv
<846> 
D-APM
wv
<3739> 
CONJ
probata
<4263> 
N-APN
anyrwpouv
<444> 
N-APM
NET [draft] ITL
“This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: I will allow the house
<01004>
of Israel
<03478>
to ask
<01875>
me to do
<06213>
this
<02063>
for them: I will multiply
<07235>
their people
<0120>
like sheep
<06629>
.
HEBREW
Mda
<0120>
Nauk
<06629>
Mta
<0853>
hbra
<07235>
Mhl
<0>
twvel
<06213>
larvy
<03478>
tybl
<01004>
srda
<01875>
taz
<02063>
dwe
<05750>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk (36:37)
<03541>

NETBible

“This is what the sovereign Lord says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.

NET Notes

tn The Niphal verb may have a tolerative function here, “Again (for) this I will allow myself to be sought by the house of Israel to act for them.” Or it may be reflexive: “I will reveal myself to the house of Israel by doing this also.”

sn Heb “I will multiply them like sheep, human(s).”