NETBible | “This is what the sovereign Lord says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: 1 I will multiply their people like sheep. 2 |
NIV © |
"This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to the plea of the house of Israel and do this for them: I will make their people as numerous as sheep, |
NASB © |
‘Thus says the Lord GOD, "This also I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their men like a flock. |
NLT © |
"This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel’s prayers for these blessings, and I am ready to grant them their requests. |
MSG © |
"'Message of GOD, the Master: Yet again I'm going to do what Israel asks. I'll increase their population as with a flock of sheep. |
BBE © |
This is what the Lord has said: The children of Israel will again make prayer to me for this, that I may do it for them; I will make them increased with men like a flock. |
NRSV © |
Thus says the Lord GOD: I will also let the house of Israel ask me to do this for them: to increase their population like a flock. |
NKJV © |
‘Thus says the Lord GOD: "I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock. |
KJV | Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>_; I will yet [for] this be enquired <01875> (8735) of by the house <01004> of Israel <03478>_, to do <06213> (8800) [it] for them; I will increase <07235> (8686) them with men <0120> like a flock <06629>_. |
NASB © |
'Thus <3541> says <559> the Lord <136> GOD <3068> , "This <2088> also <5750> I will let the house <1004> of Israel <3478> ask <1875> Me to do <6213> for them: I will increase <7235> their men <120> like a flock .<6629> |
LXXM | tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM eti <2089> ADV touto <3778> D-ASN zhthyhsomai <2212> V-FPI-1S tw <3588> T-DSM oikw <3624> N-DSM israhl <2474> N-PRI tou <3588> T-GSN poihsai <4160> V-AAN autoiv <846> D-DPM plhyunw <4129> V-FAI-1S autouv <846> D-APM wv <3739> CONJ probata <4263> N-APN anyrwpouv <444> N-APM |
NET [draft] ITL | “This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559> : I will allow the house <01004> of Israel <03478> to ask <01875> me to do <06213> this <02063> for them: I will multiply <07235> their people <0120> like sheep .<06629> |
HEBREW | Mda <0120> Nauk <06629> Mta <0853> hbra <07235> Mhl <0> twvel <06213> larvy <03478> tybl <01004> srda <01875> taz <02063> dwe <05750> hwhy <03069> ynda <0136> rma <0559> hk (36:37) <03541> |
NETBible | “This is what the sovereign Lord says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: 1 I will multiply their people like sheep. 2 |
NET Notes |
1 tn The Niphal verb may have a tolerative function here, “Again (for) this I will allow myself to be sought by the house of Israel to act for them.” Or it may be reflexive: “I will reveal myself to the house of Israel by doing this also.” 2 sn Heb “I will multiply them like sheep, human(s).” |