NETBible | “‘My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow 1 my regulations and carefully observe my statutes. 2 |
NIV © |
"‘My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees. |
NASB © |
"My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd; and they will walk in My ordinances and keep My statutes and observe them. |
NLT © |
"My servant David will be their king, and they will have only one shepherd. They will obey my regulations and keep my laws. |
MSG © |
My servant David will be king over them. They'll all be under one shepherd. "'They'll follow my laws and keep my statutes. |
BBE © |
And my servant David will be king over them; and they will all have one keeper: and they will be guided by my orders and will keep my rules and do them. |
NRSV © |
My servant David shall be king over them; and they shall all have one shepherd. They shall follow my ordinances and be careful to observe my statutes. |
NKJV © |
"David My servant shall be king over them, and they shall all have one shepherd; they shall also walk in My judgments and observe My statutes, and do them. |
KJV | And David <01732> my servant <05650> [shall be] king <04428> over them; and they all shall have one <0259> shepherd <07462> (8802)_: they shall also walk <03212> (8799) in my judgments <04941>_, and observe <08104> (8799) my statutes <02708>_, and do <06213> (8804) them. |
NASB © |
"My servant <5650> David <1732> will be king <4428> over <5921> them, and they will all <3605> have <1961> one <259> shepherd <7462> ; and they will walk <1980> in My ordinances <4941> and keep <8104> My statutes <2708> and observe them.<6213> |
LXXM | kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM doulov <1401> N-NSM mou <1473> P-GS dauid {N-PRI} arcwn <758> N-NSM en <1722> PREP mesw <3319> A-DSM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ poimhn <4166> N-NSM eiv <1519> A-NSM estai <1510> V-FMI-3S pantwn <3956> A-GPM oti <3754> CONJ en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN prostagmasin {N-DPN} mou <1473> P-GS poreusontai <4198> V-FMI-3P kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN krimata <2917> N-APN mou <1473> P-GS fulaxontai <5442> V-FMI-3P kai <2532> CONJ poihsousin <4160> V-FAI-3P auta <846> D-APN |
NET [draft] ITL | “‘My servant <05650> David <01732> will be king <04428> over <05921> them; there will be <01961> one <0259> shepherd <07462> for all <03605> of them. They will follow <01980> my regulations <04941> and carefully <08104> observe <06213> my statutes .<02708> |
HEBREW | Mtwa <0853> wvew <06213> wrmsy <08104> ytqxw <02708> wkly <01980> yjpsmbw <04941> Mlkl <03605> hyhy <01961> dxa <0259> hewrw <07462> Mhyle <05921> Klm <04428> dwd <01732> ydbew (37:24) <05650> |
NETBible | “‘My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow 1 my regulations and carefully observe my statutes. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “walk [in].” 2 tn Heb “and my statutes they will guard and they will do them.” |