NETBible | He said to me, “Son of man, can these bones live?” I said to him, “Sovereign Lord, you know.” |
NIV © |
He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know." |
NASB © |
He said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, You know." |
NLT © |
Then he asked me, "Son of man, can these bones become living people again?" "O Sovereign LORD," I replied, "you alone know the answer to that." |
MSG © |
He said to me, "Son of man, can these bones live?" I said, "Master GOD, only you know that." |
BBE © |
And he said to me, Son of man, is it possible for these bones to come to life? And I made answer, and said, It is for you to say, O Lord. |
NRSV © |
He said to me, "Mortal, can these bones live?" I answered, "O Lord GOD, you know." |
NKJV © |
And He said to me, "Son of man, can these bones live?" So I answered, "O Lord GOD, You know." |
KJV | And he said <0559> (8799) unto me, Son <01121> of man <0120>_, can these bones <06106> live <02421> (8799)_? And I answered <0559> (8799)_, O Lord <0136> GOD <03069>_, thou knowest <03045> (8804)_. |
NASB © |
He said <559> to me, "Son <1121> of man <120> , can these <428> bones <6106> live <2421> ?" And I answered <559> , "O Lord <136> GOD <3068> , You know ."<3045> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP me <1473> P-AS uie <5207> N-VSM anyrwpou <444> N-GSM ei <1487> CONJ zhsetai <2198> V-FMI-3S ta <3588> T-NPN osta <3747> N-NPN tauta <3778> D-NPN kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} kurie <2962> N-VSM su <4771> P-NS episth <1987> V-PMS-2S tauta <3778> D-APN |
NET [draft] ITL | He said <0559> to <0413> me, “Son <01121> of man <0120> , can these <0428> bones <06106> live <02421> ?” I said <0559> to him, “Sovereign <0136> Lord <03069> , you <0859> know .”<03045> |
HEBREW | tedy <03045> hta <0859> hwhy <03069> ynda <0136> rmaw <0559> hlah <0428> twmueh <06106> hnyyxth <02421> Mda <0120> Nb <01121> yla <0413> rmayw (37:3) <0559> |