Ezekiel 37:8

NETBible

As I watched, I saw tendons on them, then muscles appeared, and skin covered over them from above, but there was no breath in them.

NIV ©

I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.

NASB ©

And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.

NLT ©

Then as I watched, muscles and flesh formed over the bones. Then skin formed to cover their bodies, but they still had no breath in them.

MSG ©

I kept watching. Sinews formed, then muscles on the bones, then skin stretched over them. But they had no breath in them.

BBE ©

And looking I saw that there were muscles on them and flesh came up, and they were covered with skin: but there was no breath in them.

NRSV ©

I looked, and there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them.

NKJV ©

Indeed, as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them.


KJV
And when I beheld
<07200> (8804)_,
lo, the sinews
<01517>
and the flesh
<01320>
came up
<05927> (8804)
upon them, and the skin
<05785>
covered
<07159> (8799)
them above
<04605>_:
but [there was] no breath
<07307>
in them.
NASB ©

And I looked
<7200>
, and behold
<2009>
, sinews
<1517>
were on them, and flesh
<1320>
grew
<5927>
and skin
<5785>
covered
<7159>
<4605> them; but there
<369>
was no
<369>
breath
<7307>
in them.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eidon
<3708> 
V-AAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
ep
<1909> 
PREP
auta
<846> 
D-APN
neura {N-NPN} kai
<2532> 
CONJ
sarkev
<4561> 
N-NPF
efuonto
<5453> 
V-IMI-3P
kai
<2532> 
CONJ
anebainen
<305> 
V-IAI-3S
ep
<1909> 
PREP
auta
<846> 
D-APN
derma
<1192> 
N-NSN
epanw
<1883> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
pneuma
<4151> 
N-NSN
ouk
<3364> 
ADV
hn
<1510> 
V-IAI-3S
en
<1722> 
PREP
autoiv
<846> 
D-DPN
NET [draft] ITL
As I watched
<07200>
, I saw
<02009>
tendons
<01517>
on
<05921>
them, then muscles
<01320>
appeared
<05927>
, and skin
<05785>
covered
<07159>
over
<05921>
them from above
<04605>
, but there was no
<0369>
breath
<07307>
in them.
HEBREW
Mhb
<0>
Nya
<0369>
xwrw
<07307>
hlemlm
<04605>
rwe
<05785>
Mhyle
<05921>
Mrqyw
<07159>
hle
<05927>
rvbw
<01320>
Mydg
<01517>
Mhyle
<05921>
hnhw
<02009>
ytyarw (37:8)
<07200>

NETBible

As I watched, I saw tendons on them, then muscles appeared, and skin covered over them from above, but there was no breath in them.

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

tn Heb “came up.”

tn Or “spirit.”