NETBible | As I watched, I saw 1 tendons on them, then muscles appeared, 2 and skin covered over them from above, but there was no breath 3 in them. |
NIV © |
I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them. |
NASB © |
And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them. |
NLT © |
Then as I watched, muscles and flesh formed over the bones. Then skin formed to cover their bodies, but they still had no breath in them. |
MSG © |
I kept watching. Sinews formed, then muscles on the bones, then skin stretched over them. But they had no breath in them. |
BBE © |
And looking I saw that there were muscles on them and flesh came up, and they were covered with skin: but there was no breath in them. |
NRSV © |
I looked, and there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them. |
NKJV © |
Indeed, as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them. |
KJV | And when I beheld <07200> (8804)_, lo, the sinews <01517> and the flesh <01320> came up <05927> (8804) upon them, and the skin <05785> covered <07159> (8799) them above <04605>_: but [there was] no breath <07307> in them. |
NASB © |
And I looked <7200> , and behold <2009> , sinews <1517> were on them, and flesh <1320> grew <5927> and skin <5785> covered <7159> <4605> them; but there <369> was no <369> breath in them.<7307> |
LXXM | kai <2532> CONJ eidon <3708> V-AAI-1S kai <2532> CONJ idou <2400> INJ ep <1909> PREP auta <846> D-APN neura {N-NPN} kai <2532> CONJ sarkev <4561> N-NPF efuonto <5453> V-IMI-3P kai <2532> CONJ anebainen <305> V-IAI-3S ep <1909> PREP auta <846> D-APN derma <1192> N-NSN epanw <1883> ADV kai <2532> CONJ pneuma <4151> N-NSN ouk <3364> ADV hn <1510> V-IAI-3S en <1722> PREP autoiv <846> D-DPN |
NET [draft] ITL | As I watched <07200> , I saw <02009> tendons <01517> on <05921> them, then muscles <01320> appeared <05927> , and skin <05785> covered <07159> over <05921> them from above <04605> , but there was no <0369> breath in them.<07307> |
HEBREW | Mhb <0> Nya <0369> xwrw <07307> hlemlm <04605> rwe <05785> Mhyle <05921> Mrqyw <07159> hle <05927> rvbw <01320> Mydg <01517> Mhyle <05921> hnhw <02009> ytyarw (37:8) <07200> |
NETBible | As I watched, I saw 1 tendons on them, then muscles appeared, 2 and skin covered over them from above, but there was no breath 3 in them. |
NET Notes |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. 2 tn Heb “came up.” 3 tn Or “spirit.” |