NETBible | After many days you will be summoned; in the latter years you will come to a land restored from the ravages of war, 1 with many peoples gathered on the mountains of Israel that had long been in ruins. Its people 2 were brought out from the peoples, and all of them will be living securely. |
NIV © |
After many days you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety. |
NASB © |
"After many days you will be summoned; in the latter years you will come into the land that is restored from the sword, whose inhabitants have been gathered from many nations to the mountains of Israel which had been a continual waste; but its people were brought out from the nations, and they are living securely, all of them. |
NLT © |
A long time from now you will be called into action. In the distant future you will swoop down on the land of Israel, which will be lying in peace after her recovery from war and after the return of her people from many lands. |
MSG © |
After a long time, you'll be given your orders. In the distant future you'll arrive at a country that has recovered from a devastating war. People from many nations will be gathered there on the mountains of Israel, for a long time now a wasteland. These people have been brought back from many countries and now live safe and secure. |
BBE © |
After a long time you will get your orders: in the last years you will come into the land which has been given back from the sword, which has been got together out of a great number of peoples, on the mountains of Israel which have ever been a waste: but it has been taken out from the peoples and they will be living, all of them, without fear of danger. |
NRSV © |
After many days you shall be mustered; in the latter years you shall go against a land restored from war, a land where people were gathered from many nations on the mountains of Israel, which had long lain waste; its people were brought out from the nations and now are living in safety, all of them. |
NKJV © |
"After many days you will be visited. In the latter years you will come into the land of those brought back from the sword and gathered from many people on the mountains of Israel, which had long been desolate; they were brought out of the nations, and now all of them dwell safely. |
KJV | After many <07227> days <03117> thou shalt be visited <06485> (8735)_: in the latter <0319> years <08141> thou shalt come <0935> (8799) into the land <0776> [that is] brought back <07725> (8796) from the sword <02719>_, [and is] gathered <06908> (8794) out of many <07227> people <05971>_, against the mountains <02022> of Israel <03478>_, which have been always <08548> waste <02723>_: but it is brought forth <03318> (8717) out of the nations <05971>_, and they shall dwell <03427> (8804) safely <0983> all of them. |
NASB © |
"After <4480> many <7227> days <3117> you will be summoned <6485> ; in the latter <319> years <8141> you will come <935> into the land <776> that is restored <7725> from the sword <2719> , whose inhabitants have been gathered <6908> from many <7227> nations <5971> to the mountains <2022> of Israel <3478> which <834> had been <1961> a continual <8548> waste <2723> ; but its people were brought <3318> out from the nations <5971> , and they are living <3427> securely <983> , all of them.<3605> |
LXXM | af <575> PREP hmerwn <2250> N-GPF pleionwn <4183> A-GPF etoimasyhsetai <2090> V-FPI-3S kai <2532> CONJ ep <1909> PREP escatou <2078> A-GSN etwn <2094> N-GPN eleusetai <2064> V-FMI-3S kai <2532> CONJ hxei <1854> V-FAI-3S eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF thn <3588> T-ASF apestrammenhn <654> V-RMPAS apo <575> PREP macairav <3162> N-APF sunhgmenwn <4863> V-RMPGP apo <575> PREP eynwn <1484> N-GPN pollwn <4183> A-GPN epi <1909> PREP ghn <1065> N-ASF israhl <2474> N-PRI h <3739> R-NSF egenhyh <1096> V-API-3S erhmov <2048> N-NSF di <1223> PREP olou <3650> A-GSM kai <2532> CONJ outov <3778> D-NSM ex <1537> PREP eynwn <1484> N-GPN exelhluyen <1831> V-RAI-3S kai <2532> CONJ katoikhsousin {V-FAI-3P} ep <1909> PREP eirhnhv <1515> N-GSF apantev <537> A-NPM |
NET [draft] ITL | After many <07227> days <03117> you will be summoned <06485> ; in the latter <0319> years <08141> you will come <0935> to <0413> a land <0776> restored <07725> from the ravages of war <02719> , with many <07227> peoples <05971> gathered <06908> on <05921> the mountains <02022> of Israel <03478> that <0834> had long <08548> been <01961> in ruins <02723> . Its people <05971> were brought out <03318> from the peoples, and all <03605> of them will be living <03427> securely .<0983> |
HEBREW | Mlk <03605> xjbl <0983> wbsyw <03427> hauwh <03318> Mymem <05971> ayhw <01931> dymt <08548> hbrxl <02723> wyh <01961> rsa <0834> larvy <03478> yrh <02022> le <05921> Mybr <07227> Mymem <05971> tubqm <06908> brxm <02719> tbbwsm <07725> Ura <0776> la <0413> awbt <0935> Mynsh <08141> tyrxab <0319> dqpt <06485> Mybr <07227> Mymym (38:8) <03117> |
NETBible | After many days you will be summoned; in the latter years you will come to a land restored from the ravages of war, 1 with many peoples gathered on the mountains of Israel that had long been in ruins. Its people 2 were brought out from the peoples, and all of them will be living securely. |
NET Notes |
1 tn Heb “from the sword.” 2 tn Heb “it.” |