Ezekiel 39:25

NETBible

“Therefore this is what the sovereign Lord says: Now I will restore the fortunes of Jacob, and I will have mercy on the entire house of Israel. I will be zealous for my holy name.

NIV ©

"Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will now bring Jacob back from captivity and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name.

NASB ©

Therefore thus says the Lord GOD, "Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name.

NLT ©

"So now the Sovereign LORD says: I will end the captivity of my people; I will have mercy on Israel, for I am jealous for my holy reputation!

MSG ©

"But now I will return Jacob back from exile, I'll be compassionate with all the people of Israel, and I'll be zealous for my holy name.

BBE ©

For this cause the Lord has said, Now I will let the fate of Jacob be changed, and I will have mercy on all the children of Israel, and will take care of the honour of my holy name.

NRSV ©

Therefore thus says the Lord GOD: Now I will restore the fortunes of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for my holy name.

NKJV ©

"Therefore thus says the Lord GOD: ‘Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name––


KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Now will I bring again
<07725> (8686)
the captivity
<07622> (8675) <07622>
of Jacob
<03290>_,
and have mercy
<07355> (8765)
upon the whole house
<01004>
of Israel
<03478>_,
and will be jealous
<07065> (8765)
for my holy
<06944>
name
<08034>_;
NASB ©

Therefore
<3651>
thus
<3541>
says
<559>
the Lord
<136>
GOD
<3068>
, "Now
<6258>
I will restore
<7725>
the fortunes
<7622>
of Jacob
<3290>
and have
<7355>
mercy
<7355>
on the whole
<3605>
house
<1004>
of Israel
<3478>
; and I will be jealous
<7065>
for My holy
<6944>
name
<8034>
.
LXXM
dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
nun
<3568> 
ADV
apostreqw
<654> 
V-FAI-1S
thn
<3588> 
T-ASF
aicmalwsian
<161> 
N-ASF
iakwb
<2384> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
elehsw
<1653> 
V-FAI-1S
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
zhlwsw
<2206> 
V-FAI-1S
dia
<1223> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
onoma
<3686> 
N-ASN
to
<3588> 
T-ASN
agion
<40> 
A-ASN
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
“Therefore
<03651>
this is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03068>
says
<0559>
: Now
<06258>
I will restore
<07725>
the fortunes
<07622>
of Jacob
<03290>
, and I will have mercy
<07355>
on the entire
<03605>
house
<01004>
of Israel
<03478>
. I will be zealous
<07065>
for my holy
<06944>
name
<08034>
.
HEBREW
ysdq
<06944>
Msl
<08034>
ytanqw
<07065>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
lk
<03605>
ytmxrw
<07355>
bqey
<03290>
*twbs {tybs}
<07622>
ta
<0853>
bysa
<07725>
hte
<06258>
hwhy
<03068>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (39:25)
<03651>

NETBible

“Therefore this is what the sovereign Lord says: Now I will restore the fortunes of Jacob, and I will have mercy on the entire house of Israel. I will be zealous for my holy name.

NET Notes

tn Heb “cause to return.”