NETBible | And I said, “Ah, sovereign Lord, I have never been ceremonially defiled before. I have never eaten a carcass or an animal torn by wild beasts; from my youth up, unclean meat 1 has never entered my mouth.” |
NIV © |
Then I said, "Not so, Sovereign LORD! I have never defiled myself. From my youth until now I have never eaten anything found dead or torn by wild animals. No unclean meat has ever entered my mouth." |
NASB © |
But I said, "Ah, Lord GOD! Behold, I have never been defiled; for from my youth until now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has any unclean meat ever entered my mouth." |
NLT © |
Then I said, "O Sovereign LORD, must I be defiled by using human dung? For I have never been defiled before. From the time I was a child until now I have never eaten any animal that died of sickness or that I found dead. And I have never eaten any of the animals that our laws forbid." |
MSG © |
I said, "GOD, my Master! Never! I've never contaminated myself with food like that. Since my youth I've never eaten anything forbidden by law, nothing found dead or violated by wild animals. I've never taken a single bite of forbidden food." |
BBE © |
Then I said, Ah, Lord! see, my soul has never been unclean, and I have never taken as my food anything which has come to a natural death or has been broken by beasts, from the time when I was young even till now; no disgusting flesh has ever come into my mouth. |
NRSV © |
Then I said, "Ah Lord GOD! I have never defiled myself; from my youth up until now I have never eaten what died of itself or was torn by animals, nor has carrion flesh come into my mouth." |
NKJV © |
So I said, "Ah, Lord GOD! Indeed I have never defiled myself from my youth till now; I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has abominable flesh ever come into my mouth." |
KJV | Then said <0559> (8799) I, Ah <0162> Lord <0136> GOD <03069>_! behold, my soul <05315> hath not been polluted <02930> (8794)_: for from my youth <05271> up even till now have I not eaten <0398> (8804) of that which dieth of itself <05038>_, or is torn in pieces <02966>_; neither came <0935> (8804) there abominable <06292> flesh <01320> into my mouth <06310>_. |
NASB © |
But I said <559> , "Ah <162> , Lord <136> GOD <3068> ! Behold <2009> , I have never <3808> been <2930> defiled <2930> ; for from my youth <5271> until <5704> now <6258> I have never <3808> eaten <398> what <5038> died <5038> of itself or was torn <2966> by beasts <2966> , nor <3808> has any unclean <6292> meat <1320> ever entered <935> my mouth ."<6310> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} mhdamwv <3365> ADV kurie <2962> N-VSM yee <2316> N-VSM tou <3588> T-GSM israhl <2474> N-PRI idou <2400> INJ h <3588> T-NSF quch <5590> N-NSF mou <1473> P-GS ou <3364> ADV memiantai <3392> V-RMI-3S en <1722> PREP akayarsia <167> N-DSF kai <2532> CONJ ynhsimaion {A-ASM} kai <2532> CONJ yhrialwton {A-ASM} ou <3364> ADV bebrwka <977> V-RAI-1S apo <575> PREP genesewv <1078> N-GSF mou <1473> P-GS ewv <2193> PREP tou <3588> T-GSN nun <3568> ADV oude <3761> CONJ eiselhluyen <1525> V-RAI-3S eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN stoma <4750> N-ASN mou <1473> P-GS pan <3956> A-NSN kreav ewlon {A-NSN}<2907> N-NSN |
NET [draft] ITL | And I said <0559> , “Ah <0162> , sovereign <03069> Lord <0136> , I have never <03808> been ceremonially defiled <02930> before. I have never <03808> eaten <0398> a carcass <05038> or an animal torn <02966> by <05704> wild beasts; from my youth <05271> up, unclean <06292> meat <01320> has never <03808> entered <0935> my mouth .”<06310> |
HEBREW | o lwgp <06292> rvb <01320> ypb <06310> ab <0935> alw <03808> hte <06258> dew <05704> yrwenm <05271> ytlka <0398> al <03808> hprjw <02966> hlbnw <05038> hamjm <02930> al <03808> yspn <05315> hnh <02009> hwhy <03069> ynda <0136> hha <0162> rmaw (4:14) <0559> |
NETBible | And I said, “Ah, sovereign Lord, I have never been ceremonially defiled before. I have never eaten a carcass or an animal torn by wild beasts; from my youth up, unclean meat 1 has never entered my mouth.” |
NET Notes |
1 tn The Hebrew term refers to sacrificial meat not eaten by the appropriate time (Lev 7:18; 19:7). |