NETBible | |
NIV © |
Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms opposite the temple courtyard and opposite the outer wall on the north side. |
NASB © |
Then he brought me out into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the chamber which was opposite the separate area and opposite the building toward the north. |
NLT © |
Then the man led me out of the Temple courtyard by way of the north gateway. We entered the outer courtyard and came to a group of rooms against the north wall of the inner courtyard. |
MSG © |
The man led me north into the outside courtyard and brought me to the rooms that are in front of the open space and the house facing north. |
BBE © |
And he took me out into the inner square in the direction of the north: and he took me into the rooms which were opposite the separate place and opposite the building to the north. |
NRSV © |
Then he led me out into the outer court, toward the north, and he brought me to the chambers that were opposite the temple yard and opposite the building on the north. |
NKJV © |
Then he brought me out into the outer court, by the way toward the north; and he brought me into the chamber which was opposite the separating courtyard, and which was opposite the building toward the north. |
KJV | Then he brought me forth <03318> (8686) into the utter <02435> court <02691>_, the way toward <01870> the north <06828>_: and he brought <0935> (8686) me into the chamber <03957> that [was] over against the separate place <01508>_, and which [was] before the building <01146> toward the north <06828>_. |
NASB © |
Then he brought <3318> me out into the outer <2435> court <2691> , the way <1870> toward <1870> the north <6828> ; and he brought <935> me to the chamber <3957> which <834> was opposite <5048> the separate <1508> area <1508> and opposite <5048> the building <1146> toward <413> the north .<6828> |
LXXM | kai <2532> CONJ exhgagen <1806> V-AAI-3S me <1473> P-AS eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF aulhn <833> N-ASF thn <3588> T-ASF exwteran <1857> A-ASF kata <2596> PREP anatolav <395> N-APF katenanti {ADV} thv <3588> T-GSF pulhv <4439> N-GSF thv <3588> T-GSF prov <4314> PREP borran {N-ASM} kai <2532> CONJ eishgagen <1521> V-AAI-3S me <1473> P-AS kai <2532> CONJ idou <2400> INJ exedrai {N-NPF} pente <4002> N-NUI ecomenai <2192> V-PMPNP tou <3588> T-GSN apoloipou {A-GSN} kai <2532> CONJ ecomenai <2192> V-PMPNP tou <3588> T-GSM diorizontov {V-PAPGS} prov borran {N-ASM}<4314> PREP |
NET [draft] ITL | Then he led <03318> me out <03318> to <0413> the outer <02435> court <02691> , toward <01870> the north <06828> , and brought <0935> me to <0413> the chamber <03957> which <0834> was opposite <05048> the courtyard <01508> and opposite <05048> the building <01146> on <0413> the north .<06828> |
HEBREW | Nwpuh <06828> la <0413> Nynbh <01146> dgn <05048> rsaw <0834> hrzgh <01508> dgn <05048> rsa <0834> hkslh <03957> la <0413> ynabyw <0935> Nwpuh <06828> Krd <01870> Krdh <01870> hnwuyxh <02435> ruxh <02691> la <0413> ynauwyw (42:1) <03318> |