NETBible | Yet I will appoint them to keep charge of the temple, all of its service and all that will be done in it. |
NIV © |
Yet I will put them in charge of the duties of the temple and all the work that is to be done in it. |
NASB © |
"Yet I will appoint them to keep charge of the house, of all its service and of all that shall be done in it. |
NLT © |
They are to serve as the Temple caretakers and are relegated to doing maintenance work and helping the people in a general way. |
MSG © |
From now on, their job is to sweep up and run errands. That's it. |
BBE © |
But I will make them responsible for the care of the house and all its work and everything which is done in it. |
NRSV © |
Yet I will appoint them to keep charge of the temple, to do all its chores, all that is to be done in it. |
NKJV © |
"Nevertheless I will make them keep charge of the temple, for all its work, and for all that has to be done in it. |
KJV | But I will make <05414> (8804) them keepers <08104> (8802) of the charge <04931> of the house <01004>_, for all the service <05656> thereof, and for all that shall be done <06213> (8735) therein. |
NASB © |
"Yet I will appoint <5414> them to keep <8104> charge <4931> of the house <1004> , of all <3605> its service <5656> and of all <3605> that shall be done in it.<6213> |
LXXM | kai <2532> CONJ katataxousin {V-FAI-3P} autouv <846> D-APM fulassein <5442> V-PAN fulakav <5438> N-APF tou <3588> T-GSM oikou <3624> N-GSM eiv <1519> PREP panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN erga <2041> N-APN autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP panta <3956> A-APN osa <3745> A-APN an <302> PRT poihswsin <4160> V-AAS-3P |
NET [draft] ITL | Yet I will appoint <05414> them to keep <08104> charge <04931> of the temple <01004> , all <03605> of its service <05656> and all <03605> that <0834> will be done in it.<06213> |
HEBREW | P wb <0> hvey <06213> rsa <0834> lklw <03605> wtdbe <05656> lkl <03605> tybh <01004> trmsm <04931> yrms <08104> Mtwa <0853> yttnw (44:14) <05414> |