NETBible | You have not kept charge of my holy things, but you have assigned foreigners 1 to keep charge of my sanctuary for you. |
NIV © |
Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary. |
NASB © |
"And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have set foreigners to keep charge of My sanctuary." |
NLT © |
You have not kept the laws I gave you concerning these sacred rituals, for you have hired foreigners to take charge of my sanctuary. |
MSG © |
You haven't taken care of my holy things. You've hired out the work to foreigners who care nothing for this place, my Sanctuary. |
BBE © |
And you have not taken care of my holy things; but you have put them as keepers to take care of my work in my holy place. |
NRSV © |
And you have not kept charge of my sacred offerings; but you have appointed foreigners to act for you in keeping my charge in my sanctuary. |
NKJV © |
"And you have not kept charge of My holy things, but you have set others to keep charge of My sanctuary for you." |
KJV | And ye have not kept <08104> (8804) the charge <04931> of mine holy things <06944>_: but ye have set <07760> (8799) keepers <08104> (8802) of my charge <04931> in my sanctuary <04720> for yourselves. {my charge: or, my ward, or, ordinance} |
NASB © |
"And you have not kept <8104> charge <4931> of My holy <6944> things <6944> yourselves, but you have set <7760> foreigners to keep <8104> charge <4931> of My sanctuary ."<4720> |
LXXM | kai <2532> CONJ dietaxate <1299> V-AAD-2P tou <3588> T-GSN fulassein <5442> V-PAN fulakav <5438> N-APF en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN agioiv <40> A-DPN mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | You have not <03808> kept <08104> charge <04931> of my holy things <06944> , but you have assigned <07760> foreigners to keep <08104> charge <04931> of my sanctuary for you.<04720> |
HEBREW | Mkl <0> ysdqmb <04720> ytrmsm <04931> yrmsl <08104> Nwmyvtw <07760> ysdq <06944> trmsm <04931> Mtrms <08104> alw (44:8) <03808> |
NETBible | You have not kept charge of my holy things, but you have assigned foreigners 1 to keep charge of my sanctuary for you. |
NET Notes |
1 tc Instead of an energic nun (ן), the text may have read a third masculine plural suffix ם (mem), “them,” which was confused with ן (nun) in the old script. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:621. 1 tn This word is not in the Hebrew text but is supplied from the context. |