NETBible | “‘This is what the sovereign Lord says: If the prince should give a gift to one of his sons as 1 his inheritance, it will belong to his sons, it is their property by inheritance. |
NIV © |
"‘This is what the Sovereign LORD says: If the prince makes a gift from his inheritance to one of his sons, it will also belong to his descendants; it is to be their property by inheritance. |
NASB © |
‘Thus says the Lord GOD, "If the prince gives a gift out of his inheritance to any of his sons, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance. |
NLT © |
"This is what the Sovereign LORD says: If the prince gives a gift of land to one of his sons, it will belong to him and his descendants forever. |
MSG © |
"'A Message from GOD, the Master: If the prince deeds a gift from his inheritance to one of his sons, it stays in the family. |
BBE © |
This is what the Lord has said: If the ruler gives a property to any of his sons, it is his heritage and will be the property of his sons; it is theirs for their heritage. |
NRSV © |
Thus says the Lord GOD: If the prince makes a gift to any of his sons out of his inheritance, it shall belong to his sons, it is their holding by inheritance. |
NKJV © |
‘Thus says the Lord GOD: "If the prince gives a gift of some of his inheritance to any of his sons, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance. |
KJV | Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>_; If the prince <05387> give <05414> (8799) a gift <04979> unto any <0376> of his sons <01121>_, the inheritance <05159> thereof shall be his sons <01121>_'; it [shall be] their possession <0272> by inheritance <05159>_. |
NASB © |
'Thus <3541> says <559> the Lord <136> GOD <3068> , "If <3588> the prince <5387> gives <5414> a gift <4979> out of his inheritance <5159> to any <376> of his sons <1121> , it shall belong <1961> to his sons <1121> ; it is their possession <272> by inheritance .<5159> |
LXXM | tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM yeov <2316> N-NSM ean <1437> CONJ dw <1325> V-AAS-3S o <3588> T-NSM afhgoumenov {V-PMPNS} doma <1390> N-ASN eni <1519> A-DSM ek <1537> PREP twn <3588> T-GPM uiwn <5207> N-GPM autou <846> D-GSM ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF klhronomiav <2817> N-GSF autou <846> D-GSM touto <3778> D-NSN toiv <3588> T-DPM uioiv <5207> N-DPM autou <846> D-GSM estai <1510> V-FMI-3S katascesiv <2697> N-NSF en <1722> PREP klhronomia <2817> N-DSF |
NET [draft] ITL | “‘This is what <03541> the sovereign <03068> Lord <0136> says <0559> : If <03588> the prince <05387> should give <05414> a gift <04979> to one <0376> of his sons <01121> as his inheritance <05159> , it <01931> will belong to his sons <01121> , it <01931> is <01961> their property <0272> by inheritance .<05159> |
HEBREW | hlxnb <05159> ayh <01931> Mtzxa <0272> hyht <01961> wynbl <01121> ayh <01931> wtlxn <05159> wynbm <01121> syal <0376> hntm <04979> ayvnh <05387> Nty <05414> yk <03588> hwhy <03068> ynda <0136> rma <0559> hk (46:16) <03541> |
NETBible | “‘This is what the sovereign Lord says: If the prince should give a gift to one of his sons as 1 his inheritance, it will belong to his sons, it is their property by inheritance. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text has no preposition; the LXX reads “from” (see v. 17). |