NETBible | He said to me, “Son of man, have you seen this?” Then he led me back to the bank of the river. |
NIV © |
He asked me, "Son of man, do you see this?" Then he led me back to the bank of the river. |
NASB © |
He said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he brought me back to the bank of the river. |
NLT © |
He told me to keep in mind what I had seen; then he led me back along the riverbank. |
MSG © |
He said, "Son of man, have you had a good look?" Then he took me back to the riverbank. |
BBE © |
And he said to me, Son of man, have you seen this? Then he took me to the river’s edge. |
NRSV © |
He said to me, "Mortal, have you seen this?" Then he led me back along the bank of the river. |
NKJV © |
He said to me, "Son of man, have you seen this ?" Then he brought me and returned me to the bank of the river. |
KJV | And he said <0559> (8799) unto me, Son <01121> of man <0120>_, hast thou seen <07200> (8804) [this]? Then he brought <03212> (8686) me, and caused me to return <07725> (8686) to the brink <08193> of the river <05158>_. |
NASB © |
He said <559> to me, "Son <1121> of man <120> , have you seen <7200> this? " Then he brought <7725> me back <7725> to the bank <8193> of the river .<5158> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP me <1473> P-AS ei <1487> CONJ ewrakav <3708> V-RAI-2S uie <5207> N-VSM anyrwpou <444> N-GSM kai <2532> CONJ hgagen <71> V-AAI-3S me <1473> P-AS epi <1909> PREP to <3588> T-ASN ceilov <5491> N-ASN tou <3588> T-GSM potamou <4215> N-GSM |
NET [draft] ITL | He said <0559> to <0413> me, “Son <01121> of man <0120> , have you seen <07200> this?” Then he led <01980> me back <07725> to the bank <08193> of the river .<05158> |
HEBREW | lxnh <05158> tpv <08193> ynbsyw <07725> ynklwyw <01980> Mda <0120> Nb <01121> tyarh <07200> yla <0413> rmayw (47:6) <0559> |