NETBible | “Please test your servants for ten days by providing us with some vegetables to eat and water to drink. |
NIV © |
"Please test your servants for ten days: Give us nothing but vegetables to eat and water to drink. |
NASB © |
"Please test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink. |
NLT © |
"Test us for ten days on a diet of vegetables and water," Daniel said. |
MSG © |
"Try us out for ten days on a simple diet of vegetables and water. |
BBE © |
Put your servants to the test for ten days; let them give us grain for our food and water for our drink. |
NRSV © |
"Please test your servants for ten days. Let us be given vegetables to eat and water to drink. |
NKJV © |
"Please test your servants for ten days, and let them give us vegetables to eat and water to drink. |
KJV | Prove <05254> (8761) thy servants <05650>_, I beseech thee, ten <06235> days <03117>_; and let them give <05414> (8799) us pulse <02235> to eat <0398> (8799)_, and water <04325> to drink <08354> (8799)_. {pulse: Heb. of pulse} {to eat...: Heb. that we may eat, etc} |
NASB © |
"Please <4994> test <5254> your servants <5650> for ten <6235> days <3117> , and let us be given <5414> some <4480> vegetables <2235> to eat <398> and water <4325> to drink .<8354> |
LXXM | peirason <3985> V-AAD-2S dh <1161> PRT touv <3588> T-APM paidav <3816> N-APM sou <4771> P-GS hmerav <2250> N-APF deka <1176> N-NUI kai <2532> CONJ dotwsan <1325> V-AAD-3P hmin <1473> P-DP apo <575> PREP twn <3588> T-GPN spermatwn <4690> N-GPN kai <2532> CONJ fagomeya <2068> V-FMI-1P kai <2532> CONJ udwr <5204> N-ASN piomeya <4095> V-FMI-1P |
NET [draft] ITL | “Please <04994> test <05254> your servants <05650> for ten <06235> days <03117> by providing <05414> us with <04480> some vegetables <02235> to eat <0398> and water <04325> to drink .<08354> |
HEBREW | htsnw <08354> Mymw <04325> hlkanw <0398> Myerzh <02235> Nm <04480> wnl <0> wntyw <05414> hrve <06235> Mymy <03117> Kydbe <05650> ta <0853> an <04994> on (1:12) <05254> |