NETBible | Only I, Daniel, saw the vision; the men who were with me did not see it. 1 On the contrary, they were overcome with fright 2 and ran away to hide. |
NIV © |
I, Daniel, was the only one who saw the vision; the men with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves. |
NASB © |
Now I, Daniel, alone saw the vision, while the men who were with me did not see the vision; nevertheless, a great dread fell on them, and they ran away to hide themselves. |
NLT © |
I, Daniel, am the only one who saw this vision. The men with me saw nothing, but they were suddenly terrified and ran away to hide. |
MSG © |
"I, Daniel, was the only one to see this. The men who were with me, although they didn't see it, were overcome with fear and ran off and hid, fearing the worst. |
BBE © |
And I, Daniel, was the only one who saw the vision, for the men who were with me did not see it; but a great shaking came on them and they went in flight to take cover. |
NRSV © |
I, Daniel, alone saw the vision; the people who were with me did not see the vision, though a great trembling fell upon them, and they fled and hid themselves. |
NKJV © |
And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision; but a great terror fell upon them, so that they fled to hide themselves. |
KJV | And I Daniel <01840> alone saw <07200> (8804) the vision <04759>_: for the men <0582> that were with me saw <07200> (8804) not the vision <04759>_; but <061> a great <01419> quaking <02731> fell <05307> (8804) upon them, so that they fled <01272> (8799) to hide <02244> (8736) themselves. |
NASB © |
Now I, Daniel <1840> , alone <905> saw <7200> the vision <4759> , while the men <376> who <834> were with me did not see <7200> the vision <4759> ; nevertheless <61> , a great <1419> dread <2731> fell <5307> on them, and they ran <1272> away <1272> to hide themselves.<2244> |
LXXM | kai <2532> CONJ eidon <3708> V-AAI-1S egw <1473> P-NS danihl <1158> N-PRI monov <3441> A-NSM thn <3588> T-ASF optasian <3701> N-ASF kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM andrev <435> N-NPM oi <3588> T-NPM met <3326> PREP emou <1473> P-GS ouk <3364> ADV eidon <3708> V-AAI-3P thn <3588> T-ASF optasian <3701> N-ASF all <235> CONJ h <2228> CONJ ekstasiv <1611> N-NSF megalh <3173> A-NSF epepesen <1968> V-AAI-3S ep <1909> PREP autouv <846> D-APM kai <2532> CONJ efugon <5343> V-AAI-3P en <1722> PREP fobw <5401> N-DSM |
NET [draft] ITL | Only <0905> I <0589> , Daniel <01840> , saw <07200> the vision <04759> ; the men <0582> who <0834> were <01961> with <05973> me did not <03808> see <07200> it. On the contrary <061> , they were overcome <05307> with fright <02731> and ran away <01272> to hide .<02244> |
HEBREW | abxhb <02244> wxrbyw <01272> Mhyle <05921> hlpn <05307> hldg <01419> hdrx <02731> lba <061> harmh <04759> ta <0853> war <07200> al <03808> yme <05973> wyh <01961> rsa <0834> Mysnahw <0582> harmh <04759> ta <0853> ydbl <0905> laynd <01840> yna <0589> ytyarw (10:7) <07200> |
NETBible | Only I, Daniel, saw the vision; the men who were with me did not see it. 1 On the contrary, they were overcome with fright 2 and ran away to hide. |
NET Notes |
1 tn Heb “the vision.” 2 tn Heb “great trembling fell on them.” |