NETBible | I alone was left to see this great vision. My strength drained from 1 me, and my vigor disappeared; 2 I was without energy. 3 |
NIV © |
So I was left alone, gazing at this great vision; I had no strength left, my face turned deathly pale and I was helpless. |
NASB © |
So I was left alone and saw this great vision; yet no strength was left in me, for my natural color turned to a deathly pallor, and I retained no strength. |
NLT © |
So I was left there all alone to watch this amazing vision. My strength left me, my face grew deathly pale, and I felt very weak. |
MSG © |
Left alone after the appearance, abandoned by my friends, I went weak in the knees, the blood drained from my face. |
BBE © |
So I was by myself, and I saw this great vision, and all my strength went from me; and the colour went from my face. |
NRSV © |
So I was left alone to see this great vision. My strength left me, and my complexion grew deathly pale, and I retained no strength. |
NKJV © |
Therefore I was left alone when I saw this great vision, and no strength remained in me; for my vigor was turned to frailty in me, and I retained no strength. |
KJV | Therefore I was left alone <07604> (8738)_, and saw <07200> (8799) this great <01419> vision <04759>_, and there remained <07604> (8738) no strength <03581> in me: for my comeliness <01935> was turned <02015> (8738) in me into corruption <04889>_, and I retained <06113> (8804) no strength <03581>_. {comeliness: or, vigour} |
NASB © |
So I was left <7604> alone <905> and saw <7200> this <2088> great <1419> vision <4759> ; yet no <3808> strength <3581> was left <7604> in me, for my natural <1935> color <1935> turned <2015> to a deathly <4889> pallor <4889> , and I retained <6113> no <3808> strength .<3581> |
LXXM | kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS upeleifyhn <5275> V-API-1S monov <3441> A-NSM kai <2532> CONJ eidon <3708> V-AAI-1S thn <3588> T-ASF optasian <3701> N-ASF thn <3588> T-ASF megalhn <3173> A-ASF tauthn <3778> D-ASF kai <2532> CONJ ouc <3364> ADV upeleifyh <5275> V-API-3S en <1722> PREP emoi <1473> P-DS iscuv <2479> N-NSF kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF doxa <1391> N-NSF mou <1473> P-GS metestrafh <3344> V-API-3S eiv <1519> PREP diafyoran <1312> N-ASF kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV ekrathsa <2902> V-AAI-1S iscuov <2479> N-GSF |
NET [draft] ITL | I <0589> alone <0905> was left <07604> to see <07200> this <02063> great <01419> vision <04759> . My strength <03581> drained from me, and my vigor <01935> disappeared <04889> ; I was without energy .<03581> |
HEBREW | xk <03581> ytrue <06113> alw <03808> tyxsml <04889> yle <05921> Kphn <02015> ydwhw <01935> xk <03581> yb <0> rasn <07604> alw <03808> tazh <02063> hldgh <01419> harmh <04759> ta <0853> haraw <07200> ydbl <0905> ytrasn <07604> ynaw (10:8) <0589> |
NETBible | I alone was left to see this great vision. My strength drained from 1 me, and my vigor disappeared; 2 I was without energy. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “did not remain in.” 2 tn Heb “was changed upon me for ruin.” 3 tn Heb “strength.” |