Daniel 11:10

NETBible

His sons will wage war, mustering a large army which will advance like an overflowing river and carrying the battle all the way to the enemy’s fortress.

NIV ©

His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood and carry the battle as far as his fortress.

NASB ©

"His sons will mobilize and assemble a multitude of great forces; and one of them will keep on coming and overflow and pass through, that he may again wage war up to his very fortress.

NLT ©

However, the sons of the king of the north will assemble a mighty army that will advance like a flood and carry the battle as far as the enemy’s fortress.

MSG ©

"'But then his sons will raise a huge army and rush down like a flood, a torrential attack, on the defenses of the south.

BBE ©

And his son will make war, and will get together an army of great forces, and he will make an attack on him, overflowing and going past: and he will again take the war even to his strong place.

NRSV ©

"His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall advance like a flood and pass through, and again shall carry the war as far as his fortress.

NKJV ©

"However his sons shall stir up strife, and assemble a multitude of great forces; and one shall certainly come and overwhelm and pass through; then he shall return to his fortress and stir up strife.


KJV
But his sons
<01121>
shall be stirred up
<01624> (8691)_,
and shall assemble
<0622> (8804)
a multitude
<01995>
of great
<07227>
forces
<02428>_:
and [one] shall certainly
<0935> (8800)
come
<0935> (8804)_,
and overflow
<07857> (8804)_,
and pass through
<05674> (8804)_:
then shall he return
<07725> (8799)_,
and be stirred up
<01624> (8691)_,
[even] to his fortress
<04581>_.
{shall be...: or, shall war} {return...: or, be stirred up again}
NASB ©

"His sons
<1121>
will mobilize
<1624>
and assemble
<622>
a multitude
<1995>
of great
<7227>
forces
<2428>
; and one of them will keep
<935>
on coming
<935>
and overflow
<7857>
and pass
<5674>
through
<5674>
, that he may again
<7725>
wage
<1624>
war
<1624>
up to his
very
fortress
<4581>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
autou
<846> 
D-GSM
sunaxousin
<4863> 
V-FAI-3P
oclon
<3793> 
N-ASM
dunamewn
<1411> 
N-GPF
pollwn
<4183> 
A-GPF
kai
<2532> 
CONJ
eleusetai
<2064> 
V-FMI-3S
ercomenov
<2064> 
V-PMPNS
kai
<2532> 
CONJ
katakluzwn
<2626> 
V-PAPNS
kai
<2532> 
CONJ
pareleusetai
<3928> 
V-FMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
kayietai
<2524> 
V-PMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
sumprosplakhsetai {V-FMI-3S} ewv
<2193> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
iscuov
<2479> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
His sons
<01121>
will wage
<01624>
war, mustering
<0622>
a large
<07227>
army
<02428>
which will advance
<0935>
like an overflowing
<07857>
river and carrying the battle
<05674>
all the way
<07725>
to
<05704>
the enemy’s fortress
<04581>
.
HEBREW
*wzem {hzem}
<04581>
de
<05704>
*hrgtyw {wrgtyw}
<01624>
bsyw
<07725>
rbew
<05674>
Pjsw
<07857>
awb
<0935>
abw
<0935>
Mybr
<07227>
Mylyx
<02428>
Nwmh
<01995>
wpoaw
<0622>
wrgty
<01624>
*wynbw {wnbw} (11:10)
<01121>

NETBible

His sons will wage war, mustering a large army which will advance like an overflowing river and carrying the battle all the way to the enemy’s fortress.

NET Notes

sn The sons of Seleucus II Callinicus were Seleucus III Ceraunus (ca. 227-223 B.C.) and Antiochus III the Great (ca. 223-187 B.C.).

tn Heb “his”; the referent (the enemy of the king of the north) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he will certainly come and overflow and cross over and return and be aroused unto a fortress.” The translation has attempted to simplify the syntax of this difficult sequence.