Daniel 11:36

NETBible

“Then the king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every deity and he will utter presumptuous things against the God of gods. He will succeed until the time of wrath is completed, for what has been decreed must occur.

NIV ©

"The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.

NASB ©

"Then the king will do as he pleases, and he will exalt and magnify himself above every god and will speak monstrous things against the God of gods; and he will prosper until the indignation is finished, for that which is decreed will be done.

NLT ©

"The king will do as he pleases, exalting himself and claiming to be greater than every god there is, even blaspheming the God of gods. He will succeed––until the time of wrath is completed. For what has been determined will surely take place.

MSG ©

"'Meanwhile, the king of the north will do whatever he pleases. He'll puff himself up and posture himself as greater than any god. He will even dare to brag and boast in defiance of the God of gods. And he'll get by with it for a while--until this time of wrathful judgment is completed, for what is decreed must be done.

BBE ©

And the king will do his pleasure; he will put himself on high, lifting himself over every god, and saying things to be wondered at against the God of gods; and all will be well for him till the wrath is complete; for what has been purposed will be done.

NRSV ©

"The king shall act as he pleases. He shall exalt himself and consider himself greater than any god, and shall speak horrendous things against the God of gods. He shall prosper until the period of wrath is completed, for what is determined shall be done.

NKJV ©

"Then the king shall do according to his own will: he shall exalt and magnify himself above every god, shall speak blasphemies against the God of gods, and shall prosper till the wrath has been accomplished; for what has been determined shall be done.


KJV
And the king
<04428>
shall do
<06213> (8804)
according to his will
<07522>_;
and he shall exalt
<07311> (8709)
himself, and magnify
<01431> (8691)
himself above every god
<0410>_,
and shall speak
<01696> (8762)
marvellous things
<06381> (8737)
against the God
<0410>
of gods
<0410>_,
and shall prosper
<06743> (8689)
till the indignation
<02195>
be accomplished
<03615> (8804)_:
for that that is determined
<02782> (8737)
shall be done
<06213> (8738)_.
NASB ©

"Then the king
<4428>
will do
<6213>
as he pleases
<7522>
, and he will exalt
<7311>
and magnify
<1431>
himself above
<5921>
every
<3605>
god
<410>
and will speak
<1696>
monstrous
<6381>
things
<6381>
against
<5921>
the God
<410>
of gods
<410>
; and he will prosper
<6743>
until
<5704>
the indignation
<2195>
is finished
<3615>
, for that which is decreed
<2782>
will be done
<6213>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
poihsei
<4160> 
V-FAI-3S
kata
<2596> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
yelhma
<2307> 
N-ASN
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
uqwyhsetai
<5312> 
V-FPI-3S
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
megalunyhsetai
<3170> 
V-FPI-3S
epi
<1909> 
PREP
panta
<3956> 
A-ASM
yeon
<2316> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
lalhsei
<2980> 
V-FAI-3S
uperogka
<5246> 
A-APN
kai
<2532> 
CONJ
kateuyunei
<2720> 
V-FAI-3S
mecriv {PREP} ou
<3739> 
R-GSM
suntelesyh
<4931> 
V-APS-3S
h
<3588> 
T-NSF
orgh
<3709> 
N-NSF
eiv
<1519> 
PREP
gar
<1063> 
PRT
sunteleian
<4930> 
N-ASF
ginetai
<1096> 
V-PMI-3S
NET [draft] ITL
“Then the king
<04428>
will do
<06213>
as he pleases
<07522>
. He will exalt
<07311>
and magnify
<01431>
himself above
<05921>
every
<03605>
deity
<0410>
and he will utter
<01696>
presumptuous things
<06381>
against
<05921>
the God
<0410>
of gods
<0410>
. He will succeed
<06743>
until
<05704>
the time of wrath
<02195>
is completed
<03615>
, for
<03588>
what has been decreed
<02782>
must occur
<06213>
.
HEBREW
htven
<06213>
hurxn
<02782>
yk
<03588>
Mez
<02195>
hlk
<03615>
de
<05704>
xyluhw
<06743>
twalpn
<06381>
rbdy
<01696>
Myla
<0410>
la
<0410>
lew
<05921>
la
<0410>
lk
<03605>
le
<05921>
ldgtyw
<01431>
Mmwrtyw
<07311>
Klmh
<04428>
wnwurk
<07522>
hvew (11:36)
<06213>

NETBible

“Then the king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every deity and he will utter presumptuous things against the God of gods. He will succeed until the time of wrath is completed, for what has been decreed must occur.

NET Notes

sn The identity of this king is problematic. If vv. 36-45 continue the description of Antiochus Epiphanes, the account must be viewed as erroneous, since the details do not match what is known of Antiochus’ latter days. Most modern scholars take this view, concluding that this section was written just shortly before the death of Antiochus and that the writer erred on several key points as he tried to predict what would follow the events of his own day. Conservative scholars, however, usually understand the reference to shift at this point to an eschatological figure, viz., the Antichrist. The chronological gap that this would presuppose to be in the narrative is not necessarily a problem, since by all accounts there are many chronological gaps throughout the chapter, as the historical figures intended by such expressions as “king of the north” and “king of the south” repeatedly shift.

tn The words “the time of” are added in the translation for clarification.

tn Heb “has been done.” The Hebrew verb used here is the perfect of certitude, emphasizing the certainty of fulfillment.