Daniel 11:40

NETBible

“At the time of the end the king of the south will attack him. Then the king of the north will storm against him with chariots, horsemen, and a large armada of ships. He will invade lands, passing through them like an overflowing river.

NIV ©

"At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.

NASB ©

"At the end time the king of the South will collide with him, and the king of the North will storm against him with chariots, with horsemen and with many ships; and he will enter countries, overflow them and pass through.

NLT ©

"Then at the time of the end, the king of the south will attack him, and the king of the north will storm out against him with chariots, cavalry, and a vast navy. He will invade various lands and sweep through them like a flood.

MSG ©

"'In the final wrap-up of this story, the king of the south will confront him. But the king of the north will come at him like a tornado. Unleashing chariots and horses and an armada of ships, he'll blow away anything in his path.

BBE ©

And at the time of the end, the king of the south will make an attack on him: and the king of the north will come against him like a storm-wind, with war-carriages and horsemen and numbers of ships; and he will go through many lands like overflowing waters.

NRSV ©

"At the time of the end the king of the south shall attack him. But the king of the north shall rush upon him like a whirlwind, with chariots and horsemen, and with many ships. He shall advance against countries and pass through like a flood.

NKJV ©

"At the time of the end the king of the South shall attack him; and the king of the North shall come against him like a whirlwind, with chariots, horsemen, and with many ships; and he shall enter the countries, overwhelm them , and pass through.


KJV
And at the time
<06256>
of the end
<07093>
shall the king
<04428>
of the south
<05045>
push
<05055> (8691)
at him: and the king
<04428>
of the north
<06828>
shall come against him like a whirlwind
<08175> (8691)_,
with chariots
<07393>_,
and with horsemen
<06571>_,
and with many
<07227>
ships
<0591>_;
and he shall enter
<0935> (8804)
into the countries
<0776>_,
and shall overflow
<07857> (8804)
and pass over
<05674> (8804)_.
NASB ©

"At the end
<7093>
time
<6256>
the king
<4428>
of the South
<5045>
will collide
<5055>
with him, and the king
<4428>
of the North
<6828>
will storm
<8175>
against
<5921>
him with chariots
<7393>
, with horsemen
<6571>
and with many
<7227>
ships
<591>
; and he will enter
<935>
countries
<776>
, overflow
<7857>

them
and pass
<5674>
through
<5674>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
kairou
<2540> 
N-GSM
perati
<4009> 
N-DSN
sugkeratisyhsetai {V-FPI-3S} meta
<3326> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
notou
<3558> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
sunacyhsetai
<4863> 
V-FPI-3S
ep
<1909> 
PREP
auton
<846> 
D-ASM
basileuv
<935> 
N-NSM
tou
<3588> 
T-GSM
borra {N-GSM} en
<1722> 
PREP
armasin
<716> 
N-DPN
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
ippeusin
<2460> 
N-DPM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
nausin
<3491> 
N-DPF
pollaiv
<4183> 
A-DPF
kai
<2532> 
CONJ
eiseleusetai
<1525> 
V-FMI-3S
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
suntriqei
<4937> 
V-FAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
pareleusetai
<3928> 
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
“At the time
<06256>
of the end
<07093>
the king
<04428>
of the south
<05045>
will attack
<05055>
him. Then the king
<04428>
of the north
<06828>
will storm
<08175>
against
<05921>
him with chariots
<07393>
, horsemen
<06571>
, and a large
<07227>
armada of ships
<0591>
. He will invade
<0935>
lands
<0776>
, passing through
<05674>
them like an overflowing
<07857>
river.
HEBREW
rbew
<05674>
Pjsw
<07857>
twurab
<0776>
abw
<0935>
twbr
<07227>
twynabw
<0591>
Mysrpbw
<06571>
bkrb
<07393>
Nwpuh
<06828>
Klm
<04428>
wyle
<05921>
retvyw
<08175>
bgnh
<05045>
Klm
<04428>
wme
<05973>
xgnty
<05055>
Uq
<07093>
tebw (11:40)
<06256>

NETBible

“At the time of the end the king of the south will attack him. Then the king of the north will storm against him with chariots, horsemen, and a large armada of ships. He will invade lands, passing through them like an overflowing river.

NET Notes

tn Heb “engage in thrusting.”

tn The referent of the pronoun is most likely the king of the south, in which case the text describes the king of the north countering the attack of the king of the south.

tn Heb “many ships.”

tn This most likely refers to the king of the north who, in response to the aggression of the king of the south, launches an invasion of the southern regions.

tn Heb “and will overflow and pass over.”