Daniel 12:8

NETBible

I heard, but I did not understand. So I said, “Sir, what will happen after these things?”

NIV ©

I heard, but I did not understand. So I asked, "My lord, what will the outcome of all this be?"

NASB ©

As for me, I heard but could not understand; so I said, "My lord, what will be the outcome of these events?"

NLT ©

I heard what he said, but I did not understand what he meant. So I asked, "How will all this finally end, my lord?"

MSG ©

"I heard all this plainly enough, but I didn't understand it. So I asked, 'Master, can you explain this to me?'

BBE ©

And the words came to my ears, but the sense of them was not clear to me: then I said, O my lord, what is the sense of these things?

NRSV ©

I heard but could not understand; so I said, "My lord, what shall be the outcome of these things?"

NKJV ©

Although I heard, I did not understand. Then I said, "My lord, what shall be the end of these things ?"


KJV
And I heard
<08085> (8804)_,
but I understood
<0995> (8799)
not: then said
<0559> (8799)
I, O my Lord
<0113>_,
what [shall be] the end
<0319>
of these [things]?
NASB ©

As for me, I heard
<8085>
but could not understand
<995>
; so I said
<559>
, "My lord
<113>
, what
<4100>

will be
the outcome
<319>
of these
<428>

events?
"
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
hkousa
<191> 
V-AAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
sunhka
<4920> 
V-AAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
eipa {V-AAI-1S} kurie
<2962> 
N-VSM
ti
<5100> 
I-NSN
ta
<3588> 
T-NPN
escata
<2078> 
A-NPN
toutwn
<3778> 
D-GPN
NET [draft] ITL
I
<0589>
heard
<08085>
, but I did not
<03808>
understand
<0995>
. So I said
<0559>
, “Sir
<0113>
, what
<04100>
will happen
<0319>
after these
<0428>
things?”
HEBREW
P
hla
<0428>
tyrxa
<0319>
hm
<04100>
ynda
<0113>
hrmaw
<0559>
Nyba
<0995>
alw
<03808>
ytems
<08085>
ynaw (12:8)
<0589>

NETBible

I heard, but I did not understand. So I said, “Sir, what will happen after these things?”

NET Notes

tn Heb “my lord,” a title of polite address.