Daniel 2:15

NETBible

He inquired of Arioch the king’s deputy, “Why is the decree from the king so urgent?” Then Arioch informed Daniel about the matter.

NIV ©

He asked the king’s officer, "Why did the king issue such a harsh decree?" Arioch then explained the matter to Daniel.

NASB ©

he said to Arioch, the king’s commander, "For what reason is the decree from the king so urgent?" Then Arioch informed Daniel about the matter.

NLT ©

He asked Arioch, "Why has the king issued such a harsh decree?" So Arioch told him all that had happened.

MSG ©

and quietly asked what was going on: "Why this all of a sudden?" After Arioch filled in the background,

BBE ©

He made answer and said to Arioch, O captain of the king, why is the king’s order so cruel? Then Arioch gave Daniel an account of the business.

NRSV ©

he asked Arioch, the royal official, "Why is the decree of the king so urgent?" Arioch then explained the matter to Daniel.

NKJV ©

he answered and said to Arioch the king’s captain, "Why is the decree from the king so urgent?" Then Arioch made the decision known to Daniel.


KJV
He answered
<06032> (8750)
and said
<0560> (8750)
to Arioch
<0746>
the king's
<04430>
captain
<07990>_,
Why
<04101> <05922>
[is] the decree
<01882>
[so] hasty
<02685> (8683)
from
<04481> <06925>
the king
<04430>_?
Then
<0116>
Arioch
<0746>
made the thing
<04406>
known
<03046> (8684)
to Daniel
<01841>_.
NASB ©

he said
<560>
to Arioch
<746>
, the king's
<4430>
commander
<7990>
, "For what
<4101>
reason
<5922>
<4101> is the decree
<1882>
from the king
<4430>

so
urgent
<2685>
?" Then
<116>
Arioch
<746>
informed
<3046>
Daniel
<1841>
about the matter
<4406>
.
LXXM
arcwn
<758> 
N-VSM
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
peri
<4012> 
PREP
tinov
<5100> 
I-GSN
exhlyen
<1831> 
V-AAI-3S
h
<3588> 
T-NSF
gnwmh
<1106> 
N-NSF
h
<3588> 
T-NSF
anaidhv {A-NSM} ek
<1537> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
egnwrisen
<1107> 
V-AAI-3S
de
<1161> 
PRT
to
<3588> 
T-ASN
rhma
<4487> 
N-ASN
ariwc {N-PRI} tw
<3588> 
T-DSM
danihl
<1158> 
N-PRI
NET [draft] ITL
He inquired
<0560>

<06032>
of Arioch
<0746>
the king’s
<04430>
deputy
<07990>
, “Why
<04101>

<05922>
is the decree
<01882>
from
<06925>

<04481>
the king
<04430>
so urgent
<02685>
?” Then
<0116>
Arioch
<0746>
informed
<03046>
Daniel
<01841>
about the matter
<04406>
.
HEBREW
layndl
<01841>
Kwyra
<0746>
edwh
<03046>
atlm
<04406>
Nyda
<0116>
aklm
<04430>
Mdq
<06925>
Nm
<04481>
hpuxhm
<02685>
atd
<01882>
hm
<04101>
le
<05922>
aklm
<04430>
yd
<01768>
ajyls
<07990>
Kwyral
<0746>
rmaw
<0560>
hne (2:15)
<06032>

NETBible

He inquired of Arioch the king’s deputy, “Why is the decree from the king so urgent?” Then Arioch informed Daniel about the matter.

NET Notes

tn The Aramaic word מְהַחְצְפָה (mÿhakhtsÿfah) may refer to the severity of the king’s decree (i.e., “harsh”; so HALOT 1879 s.v. חצף; BDB 1093 s.v. חֲצַף), although it would seem that in a delicate situation such as this Daniel would avoid this kind of criticism of the king’s actions. The translation above understands the word to refer to the immediacy, not harshness, of the decree. See further, F. Rosenthal, Grammar, 50, §116; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 67.