NETBible | Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter. |
NIV © |
Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah. |
NASB © |
Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter, |
NLT © |
Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened. |
MSG © |
Daniel then went home and told his companions Hananiah, Mishael, and Azariah what was going on. |
BBE © |
And Daniel went to his house and gave his friends Hananiah, Mishael, and Azariah the news: |
NRSV © |
Then Daniel went to his home and informed his companions, Hananiah, Mishael, and Azariah, |
NKJV © |
Then Daniel went to his house, and made the decision known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, |
KJV | Then <0116> Daniel <01841> went <0236> (8754) to his house <01005>_, and made the thing <04406> known <03046> (8684) to Hananiah <02608>_, Mishael <04333>_, and Azariah <05839>_, his companions <02269>_: |
NASB © |
Then <116> Daniel <1841> went <236> to his house <1005> and informed <3046> his friends <2269> , Hananiah <2608> , Mishael <4331> and Azariah <5839> , about the matter ,<4406> |
LXXM | kai <2532> CONJ eishlyen <1525> V-AAI-3S danihl <1158> N-PRI eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ tw <3588> T-DSM anania <367> N-PRI kai <2532> CONJ tw <3588> T-DSM misahl {N-PRI} kai <2532> CONJ tw <3588> T-DSM azaria {N-PRI} toiv <3588> T-DPM filoiv <5384> A-DPM autou <846> D-GSM to <3588> T-ASN rhma <4487> N-ASN egnwrisen <1107> V-AAI-3S |
NET [draft] ITL | Then <0116> Daniel <01841> went to <0236> his home <01005> and informed <03046> his friends <02269> Hananiah <02608> , Mishael <04333> , and Azariah <05839> of the matter .<04406> |
HEBREW | edwh <03046> atlm <04406> yhwrbx <02269> hyrzew <05839> lasym <04333> hynnxlw <02608> lza <0236> htybl <01005> laynd <01841> Nyda (2:17) <0116> |