Daniel 2:18

NETBible

He asked them to pray for mercy from the God of heaven concerning this mystery so that he and his friends would not be destroyed along with the rest of the wise men of Babylon.

NIV ©

He urged them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that he and his friends might not be executed with the rest of the wise men of Babylon.

NASB ©

so that they might request compassion from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon.

NLT ©

He urged them to ask the God of heaven to show them his mercy by telling them the secret, so they would not be executed along with the other wise men of Babylon.

MSG ©

He asked them to pray to the God of heaven for mercy in solving this mystery so that the four of them wouldn't be killed along with the whole company of Babylonian wise men.

BBE ©

So that they might make a request for the mercy of the God of heaven in the question of this secret; so that Daniel and his friends might not come to destruction with the rest of the wise men of Babylon.

NRSV ©

and told them to seek mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions with the rest of the wise men of Babylon might not perish.

NKJV ©

that they might seek mercies from the God of heaven concerning this secret, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon.


KJV
That they would desire
<01156> (8749)
mercies
<07359>
of
<04481> <06925>
the God
<0426>
of heaven
<08065>
concerning
<05922>
this
<01836>
secret
<07328>_;
that Daniel
<01841>
and his fellows
<02269>
should not
<03809>
perish
<07> (8681)
with
<05974>
the rest
<07606>
of the wise
<02445>
[men] of Babylon
<0895>_.
{of the God: Chaldee, from before God} {that Daniel...: or, that they should not destroy Daniel, etc}
NASB ©

so that they might request
<1156>
compassion
<7359>
from the God
<426>
of heaven
<8065>
concerning
<5922>
this
<1836>
mystery
<7328>
, so
<1768>
that Daniel
<1841>
and his friends
<2269>
would not be destroyed
<7>
with the rest
<7606>
of the wise
<2445>
men
<2445>
of Babylon
<895>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
oiktirmouv
<3628> 
N-APM
ezhtoun
<2212> 
V-IAI-3P
para
<3844> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
ouranou
<3772> 
N-GSM
uper
<5228> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
musthriou
<3466> 
N-GSN
toutou
<3778> 
D-GSN
opwv
<3704> 
CONJ
an
<302> 
PRT
mh
<3165> 
ADV
apolwntai {V-AMS-3P} danihl
<1158> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
filoi
<5384> 
A-NPM
autou
<846> 
D-GSM
meta
<3326> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
epiloipwn
<1954> 
A-GPM
sofwn
<4680> 
A-GPM
babulwnov
<897> 
N-GSF
NET [draft] ITL
He asked
<01156>
them to
<04481>
pray for mercy
<07359>
from
<06925>
the God
<0426>
of heaven
<08065>
concerning
<05922>
this
<01836>
mystery
<07328>
so that
<01768>
he
<01841>
and his friends
<02269>
would not
<03809>
be destroyed
<07>
along with
<05974>
the rest
<07606>
of the wise men
<02445>
of Babylon
<0895>
.
HEBREW
lbb
<0895>
ymykx
<02445>
ras
<07606>
Me
<05974>
yhwrbxw
<02269>
laynd
<01841>
Nwdbhy
<07>
al
<03809>
yd
<01768>
hnd
<01836>
hzr
<07328>
le
<05922>
ayms
<08065>
hla
<0426>
Mdq
<06925>
Nm
<04481>
aebml
<01156>
Nymxrw (2:18)
<07359>

NETBible

He asked them to pray for mercy from the God of heaven concerning this mystery so that he and his friends would not be destroyed along with the rest of the wise men of Babylon.

NET Notes

tn Aram “Daniel.” The proper name is redundant here in English, and has not been included in the translation.