NETBible | Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised 1 the God of heaven, |
NIV © |
During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven |
NASB © |
Then the mystery was revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven; |
NLT © |
That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven, |
MSG © |
That night the answer to the mystery was given to Daniel in a vision. Daniel blessed the God of heaven, |
BBE © |
Then the secret was made clear to Daniel in a vision of the night. And Daniel gave blessing to the God of heaven. |
NRSV © |
Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night, and Daniel blessed the God of heaven. |
NKJV © |
Then the secret was revealed to Daniel in a night vision. So Daniel blessed the God of heaven. |
KJV | Then <0116> was the secret <07328> revealed <01541> (8752) unto Daniel <01841> in a night <03916> vision <02376>_. Then <0116> Daniel <01841> blessed <01289> (8745) the God <0426> of heaven <08065>_. |
NASB © |
Then <116> the mystery <7328> was revealed <1541> to Daniel <1841> in a night <3916> vision <2376> . Then <116> Daniel <1841> blessed <1289> the God <426> of heaven ;<8065> |
LXXM | tote <5119> ADV tw <3588> T-DSM danihl <1158> N-PRI en <1722> PREP oramati <3705> N-DSN thv <3588> T-GSF nuktov <3571> N-GSF to <3588> T-NSN musthrion <3466> N-NSN apekalufyh <601> V-API-3S kai <2532> CONJ euloghsen <2127> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM |
NET [draft] ITL | Then <0116> in a night <03916> vision <02376> the mystery <07328> was revealed <01541> to Daniel <01841> . So <0116> Daniel <01841> praised <01289> the God <0426> of heaven ,<08065> |
HEBREW | ayms <08065> hlal <0426> Krb <01289> laynd <01841> Nyda <0116> ylg <01541> hzr <07328> aylyl <03916> yd <01768> awzxb <02376> layndl <01841> Nyda (2:19) <0116> |
NETBible | Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised 1 the God of heaven, |
NET Notes |
1 tn Or “blessed.” |