NETBible | This was the dream. Now we 1 will set forth before the king its interpretation. |
NIV © |
"This was the dream, and now we will interpret it to the king. |
NASB © |
"This was the dream; now we will tell its interpretation before the king. |
NLT © |
"That was the dream; now I will tell Your Majesty what it means. |
MSG © |
This was your dream. "And now we'll interpret it for the king. |
BBE © |
This is the dream; and we will make clear to the king the sense of it. |
NRSV © |
"This was the dream; now we will tell the king its interpretation. |
NKJV © |
"This is the dream. Now we will tell the interpretation of it before the king. |
KJV | This <01836> [is] the dream <02493>_; and we will tell <0560> (8748) the interpretation <06591> thereof before <06925> the king <04430>_. |
NASB © |
"This <1836> was the dream <2493> ; now we will tell <560> its interpretation <6591> before <6925> the king .<4430> |
LXXM | touto <3778> D-NSN estin <1510> V-PAI-3S to <3588> T-NSN enupnion <1798> N-NSN kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF sugkrisin {N-ASF} autou <846> D-GSN eroumen {V-FAI-1P} enwpion <1799> PREP tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM |
NET [draft] ITL | This <01836> was the dream <02493> . Now we will set forth <0560> before <06925> the king <04430> its interpretation .<06591> |
HEBREW | aklm <04430> Mdq <06925> rman <0560> hrspw <06591> amlx <02493> hnd (2:36) <01836> |
NETBible | This was the dream. Now we 1 will set forth before the king its interpretation. |
NET Notes |
1 tn Various suggestions have been made concerning the plural “we.” It is probably the editorial plural and could be translated here as “I.” |