Daniel 3:24

NETBible

Then King Nebuchadnezzar was startled and quickly got up. He said to his ministers, “Wasn’t it three men that we tied up and threw into the fire?” They replied to the king, “For sure, O king.”

NIV ©

Then King Nebuchadnezzar leaped to his feet in amazement and asked his advisers, "Weren’t there three men that we tied up and threw into the fire?" They replied, "Certainly, O king."

NASB ©

Then Nebuchadnezzar the king was astounded and stood up in haste; he said to his high officials, "Was it not three men we cast bound into the midst of the fire?" They replied to the king, "Certainly, O king."

NLT ©

But suddenly, as he was watching, Nebuchadnezzar jumped up in amazement and exclaimed to his advisers, "Didn’t we tie up three men and throw them into the furnace?" "Yes," they said, "we did indeed, Your Majesty."

MSG ©

Suddenly King Nebuchadnezzar jumped up in alarm and said, "Didn't we throw three men, bound hand and foot, into the fire?" "That's right, O king," they said.

BBE ©

Then King Nebuchadnezzar, full of fear and wonder, got up quickly, and said to his wise men, Did we not put three men in cords into the fire? and they made answer and said to the king, True, O King.

NRSV ©

Then King Nebuchadnezzar was astonished and rose up quickly. He said to his counselors, "Was it not three men that we threw bound into the fire?" They answered the king, "True, O king."

NKJV ©

Then King Nebuchadnezzar was astonished; and he rose in haste and spoke, saying to his counselors, "Did we not cast three men bound into the midst of the fire?" They answered and said to the king, "True, O king."


KJV
Then
<0116>
Nebuchadnezzar
<05020>
the king
<04430>
was astonied
<08429> (8754)_,
and rose up
<06966> (8754)
in haste
<0927> (8726)_,
[and] spake
<06032> (8750)_,
and said
<0560> (8750)
unto his counsellors
<01907>_,
Did not
<03809>
we cast
<07412> (8754)
three
<08532>
men
<01400>
bound
<03729> (8743)
into the midst
<01459>
of the fire
<05135>_?
They answered
<06032> (8750)
and said
<0560> (8750)
unto the king
<04430>_,
True
<03330>_,
O king
<04430>_.
{counsellors: or, governors}
NASB ©

Then
<116>
Nebuchadnezzar
<5020>
the king
<4430>
was astounded
<8429>
and stood
<6966>
up in haste
<927>
; he said
<560>
to his high
<1907>
officials
<1907>
, "Was it not three
<8532>
men
<1400>
we cast
<7412>
bound
<3729>
into the midst
<1459>
of the fire
<5135>
?" They replied
<6032>
to the king
<4430>
, "Certainly
<3330>
, O king
<4430>
."
LXXM
(3:91) kai
<2532> 
CONJ
naboucodonosor {N-PRI} hkousen
<191> 
V-AAI-3S
umnountwn
<5214> 
V-PAPGP
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
eyaumasen
<2296> 
V-AAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
exanesth {V-AAI-3S} en
<1722> 
PREP
spoudh
<4710> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} toiv
<3588> 
T-DPM
megistasin {N-DPM} autou
<846> 
D-GSM
ouci
<3364> 
ADV
andrav
<435> 
N-APM
treiv
<5140> 
A-APM
ebalomen
<906> 
V-AAI-1P
eiv
<1519> 
PREP
meson
<3319> 
A-ASM
tou
<3588> 
T-GSN
purov
<4442> 
N-GSN
pepedhmenouv {V-RMPAP} kai
<2532> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} tw
<3588> 
T-DSM
basilei
<935> 
N-DSM
alhywv
<230> 
ADV
basileu
<935> 
N-VSM
NET [draft] ITL
Then
<0116>
King
<04430>
Nebuchadnezzar
<05020>
was startled
<08429>
and quickly
<0927>
got up
<06966>
. He said
<0560>

<06032>
to his ministers
<01907>
, “Wasn’t
<03809>
it three
<08532>
men
<01400>
that we tied up
<03729>
and threw
<07412>
into
<01459>
the fire
<05135>
?” They replied
<0560>

<06032>
to the king
<04430>
, “For sure
<03330>
, O king
<04430>
.”
HEBREW
aklm
<04430>
abyuy
<03330>
aklml
<04430>
Nyrmaw
<0560>
Nyne
<06032>
Nytpkm
<03729>
arwn
<05135>
awgl
<01459>
anymr
<07412>
atlt
<08532>
Nyrbg
<01400>
alh
<03809>
yhwrbdhl
<01907>
rmaw
<0560>
hne
<06032>
hlhbthb
<0927>
Mqw
<06966>
hwt
<08429>
aklm
<04430>
rundkwbn
<05020>
Nyda (3:24)
<0116>

NETBible

Then King Nebuchadnezzar was startled and quickly got up. He said to his ministers, “Wasn’t it three men that we tied up and threw into the fire?” They replied to the king, “For sure, O king.”

NET Notes

tn Aram “we threw…bound.”

tn Aram “into the midst of.”