NETBible | They said 1 to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever! 2 |
NIV © |
They said to King Nebuchadnezzar, "O king, live for ever! |
NASB © |
They responded and said to Nebuchadnezzar the king: "O king, live forever! |
NLT © |
They said to King Nebuchadnezzar, "Long live the king! |
MSG © |
They said to King Nebuchadnezzar, "Long live the king! |
BBE © |
They made answer and said to Nebuchadnezzar the king, O King, have life for ever. |
NRSV © |
They said to King Nebuchadnezzar, "O king, live forever! |
NKJV © |
They spoke and said to King Nebuchadnezzar, "O king, live forever! |
KJV | They spake <06032> (8754) and said <0560> (8750) to the king <04430> Nebuchadnezzar <05020>_, O king <04430>_, live <02418> (8747) for ever <05957>_. |
NASB © |
They responded <6032> and said <560> to Nebuchadnezzar <5020> the king <4430> : "O king <4430> , live <2418> forever !<5957> |
LXXM | tw <3588> T-DSM basilei <935> N-DSM naboucodonosor {N-PRI} basileu <935> N-VSM eiv <1519> PREP touv <3588> T-APM aiwnav <165> N-APM zhyi <2198> V-PAD-2S |
NET [draft] ITL | They said <0560> <06032> to King <04430> Nebuchadnezzar <05020> , “O king <04430> , live <02418> forever !<05957> |
HEBREW | yyx <02418> Nymlel <05957> aklm <04430> aklm <04430> rundkwbnl <05020> Nyrmaw <0560> wne (3:9) <06032> |
NETBible | They said 1 to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever! 2 |
NET Notes |
1 tn Aram “answered and said,” a common Aramaic idiom that occurs repeatedly in this chapter. 2 sn O king, live forever! is a comment of typical court courtesy that is not necessarily indicative of the real sentiments of the speaker. Ancient oriental court protocol could sometimes require a certain amount of hypocrisy. |