NETBible | But at the end of the appointed time 1 I, Nebuchadnezzar, looked up 2 toward heaven, and my sanity returned to me. I extolled the Most High, and I praised and glorified the one who lives forever. For his authority is an everlasting authority, and his kingdom extends from one generation to the next. |
NIV © |
At the end of that time, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes towards heaven, and my sanity was restored. Then I praised the Most High; I honoured and glorified him who lives for ever. His dominion is an eternal dominion; his kingdom endures from generation to generation. |
NASB © |
"But at the end of that period, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven and my reason returned to me, and I blessed the Most High and praised and honored Him who lives forever; For His dominion is an everlasting dominion, And His kingdom endures from generation to generation. |
NLT © |
"After this time had passed, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven. My sanity returned, and I praised and worshiped the Most High and honored the one who lives forever. His rule is everlasting, and his kingdom is eternal. |
MSG © |
"At the end of the seven years, I, Nebuchadnezzar, looked to heaven. I was given my mind back and I blessed the High God, thanking and glorifying God, who lives forever. "His sovereign rule lasts and lasts, his kingdom never declines and falls. |
BBE © |
And at the end of the days, I, Nebuchadnezzar, lifting up my eyes to heaven, got back my reason, and, blessing the Most High, I gave praise and honour to him who is living for ever, whose rule is an eternal rule and whose kingdom goes on from generation to generation. |
NRSV © |
When that period was over, I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my reason returned to me. I blessed the Most High, and praised and honored the one who lives forever. For his sovereignty is an everlasting sovereignty, and his kingdom endures from generation to generation. |
NKJV © |
And at the end of the time I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my understanding returned to me; and I blessed the Most High and praised and honored Him who lives forever: For His dominion is an everlasting dominion, And His kingdom is from generation to generation. |
KJV | And at the end <07118> of the days <03118> I <0576> Nebuchadnezzar <05020> lifted up <05191> (8754) mine eyes <05870> unto heaven <08065>_, and mine understanding <04486> returned <08421> (8748) unto me <05922>_, and I blessed <01289> (8745) the most High <05943>_, and I praised <07624> (8745) and honoured <01922> (8745) him that liveth <02417> for ever <05957>_, whose dominion <07985> [is] an everlasting <05957> dominion <07985>_, and his kingdom <04437> [is] from <05974> generation <01859> to generation <01859>_: |
NASB © |
"But at the end <7118> of that period <3118> , I, Nebuchadnezzar <5020> , raised <5191> my eyes <5870> toward heaven <8065> and my reason <4486> returned <8421> to me, and I blessed <1289> the Most <5943> High <5943> and praised <7624> and honored <1922> Him who <2417> lives <2417> forever <5957> ; For His dominion <7985> is an everlasting <5957> dominion <7985> , And His kingdom <4437> endures from generation <1859> to generation .<1859> |
LXXM | kai <2532> CONJ meta <3326> PREP to <3588> T-ASN telov <5056> N-ASN twn <3588> T-GPF hmerwn <2250> N-GPF egw <1473> P-NS naboucodonosor {N-PRI} touv <3588> T-APM ofyalmouv <3788> N-APM mou <1473> P-GS eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM ouranon <3772> N-ASM anelabon <353> V-AAI-1S kai <2532> CONJ ai <3588> T-NPF frenev <5424> N-NPF mou <1473> P-GS ep <1909> PREP eme <1473> P-AS epestrafhsan <1994> V-API-3P kai <2532> CONJ tw <3588> T-DSM uqistw <5310> A-DSM euloghsa <2127> V-AAI-1S kai <2532> CONJ tw <3588> T-DSM zwnti <2198> V-PAPDS eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM aiwna <165> N-ASM hnesa <134> V-AAI-1S kai <2532> CONJ edoxasa <1392> V-AAI-1S oti <3754> CONJ h <3588> T-NSF exousia <1849> N-NSF autou <846> D-GSM exousia <1849> N-NSF aiwniov <166> A-NSF kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF basileia <932> N-NSF autou <846> D-GSM eiv <1519> PREP genean <1074> N-ASF kai <2532> CONJ genean <1074> N-ASF |
NET [draft] ITL | But at the end <07118> of the appointed time <03118> I <0576> , Nebuchadnezzar <05020> , looked up <05191> toward heaven <08065> , and my sanity <04486> returned <08421> to <05922> me. I extolled <01289> the Most High <05943> , and I praised <07624> and glorified <01922> the one who <01768> lives <02417> forever <05957> . For his authority <07985> is an everlasting <05957> authority <07985> , and his kingdom <04437> extends from <05974> one generation <01859> to the next .<01859> |
HEBREW | rdw <01859> rd <01859> Me <05974> htwklmw <04437> Mle <05957> Njls <07985> hnjls <07985> yd <01768> trdhw <01922> txbs <07624> amle <05957> yxlw <02417> tkrb <01289> *halelw {aylelw} <05943> bwty <08421> yle <05922> yednmw <04486> tljn <05191> aymsl <08065> ynye <05870> rundkwbn <05020> hna <0576> hymwy <03118> tuqlw <07118> (4:34) <4:31> |
NETBible | But at the end of the appointed time 1 I, Nebuchadnezzar, looked up 2 toward heaven, and my sanity returned to me. I extolled the Most High, and I praised and glorified the one who lives forever. For his authority is an everlasting authority, and his kingdom extends from one generation to the next. |
NET Notes |
1 tn Aram “days.” 2 tn Aram “lifted up my eyes.” |