Daniel 4:6

NETBible

So I issued an order for all the wise men of Babylon to be brought before me so that they could make known to me the interpretation of the dream.

NIV ©

So I commanded that all the wise men of Babylon be brought before me to interpret the dream for me.

NASB ©

"So I gave orders to bring into my presence all the wise men of Babylon, that they might make known to me the interpretation of the dream.

NLT ©

So I issued an order calling in all the wise men of Babylon, so they could tell me what my dream meant.

MSG ©

I sent for all the wise men of Babylon so that they could interpret the dream for me.

BBE ©

And I gave orders for all the wise men of Babylon to come in before me so that they might make clear to me the sense of my dream.

NRSV ©

So I made a decree that all the wise men of Babylon should be brought before me, in order that they might tell me the interpretation of the dream.

NKJV ©

Therefore I issued a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream.


KJV
Therefore
<04481> (0)
made
<07761> (8752)
I
<04481>
a decree
<02942>
to bring
<05954> (8682)
in all
<03606>
the wise
<02445>
[men] of Babylon
<0895>
before
<06925>
me, that they might make known
<03046> (8681)
unto me the interpretation
<06591>
of the dream
<02493>_.
NASB ©

"So I gave
<7761>
orders
<2942>
to bring
<5954>
into my presence
<6925>
all
<3606>
the wise
<2445>
men
<2445>
of Babylon
<895>
, that they might make
<3046>
known
<3046>
to me the interpretation
<6591>
of the dream
<2493>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
di
<1223> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
eteyh
<5087> 
V-API-3S
dogma
<1378> 
N-ASN
tou
<3588> 
T-GSN
eisagagein
<1521> 
V-AAN
enwpion
<1799> 
PREP
mou
<1473> 
P-GS
pantav
<3956> 
A-APM
touv
<3588> 
T-APM
sofouv
<4680> 
A-APM
babulwnov
<897> 
N-GSF
opwv
<3704> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
sugkrisin {N-ASF} tou
<3588> 
T-GSN
enupniou
<1798> 
N-GSN
gnwriswsin
<1107> 
V-AAS-3P
moi
<1473> 
P-DS
NET [draft] ITL
So I
<04481>
issued
<07761>
an order
<02942>
for all
<03606>
the wise men
<02445>
of Babylon
<0895>
to be brought
<05954>
before
<06925>
me so that
<01768>
they could make known
<03046>
to me the interpretation
<06591>
of the dream
<02493>
.
HEBREW
ynnedwhy
<03046>
amlx
<02493>
rsp
<06591>
yd
<01768>
lbb
<0895>
ymykx
<02445>
lkl
<03606>
ymdq
<06925>
hlenhl
<05954>
Mej
<02942>
Myv
<07761>
ynmw
<04481>
(4:6)
<4:3>

NETBible

So I issued an order for all the wise men of Babylon to be brought before me so that they could make known to me the interpretation of the dream.

NET Notes

tn Aram “from me there was placed a decree.”

tn The Aramaic infinitive here is active.