NETBible | So I issued an order 1 for all the wise men of Babylon to be brought 2 before me so that they could make known to me the interpretation of the dream. |
NIV © |
So I commanded that all the wise men of Babylon be brought before me to interpret the dream for me. |
NASB © |
"So I gave orders to bring into my presence all the wise men of Babylon, that they might make known to me the interpretation of the dream. |
NLT © |
So I issued an order calling in all the wise men of Babylon, so they could tell me what my dream meant. |
MSG © |
I sent for all the wise men of Babylon so that they could interpret the dream for me. |
BBE © |
And I gave orders for all the wise men of Babylon to come in before me so that they might make clear to me the sense of my dream. |
NRSV © |
So I made a decree that all the wise men of Babylon should be brought before me, in order that they might tell me the interpretation of the dream. |
NKJV © |
Therefore I issued a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream. |
KJV | Therefore <04481> (0) made <07761> (8752) I <04481> a decree <02942> to bring <05954> (8682) in all <03606> the wise <02445> [men] of Babylon <0895> before <06925> me, that they might make known <03046> (8681) unto me the interpretation <06591> of the dream <02493>_. |
NASB © |
"So I gave <7761> orders <2942> to bring <5954> into my presence <6925> all <3606> the wise <2445> men <2445> of Babylon <895> , that they might make <3046> known <3046> to me the interpretation <6591> of the dream .<2493> |
LXXM | kai <2532> CONJ di <1223> PREP emou <1473> P-GS eteyh <5087> V-API-3S dogma <1378> N-ASN tou <3588> T-GSN eisagagein <1521> V-AAN enwpion <1799> PREP mou <1473> P-GS pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM sofouv <4680> A-APM babulwnov <897> N-GSF opwv <3704> CONJ thn <3588> T-ASF sugkrisin {N-ASF} tou <3588> T-GSN enupniou <1798> N-GSN gnwriswsin <1107> V-AAS-3P moi <1473> P-DS |
NET [draft] ITL | So I <04481> issued <07761> an order <02942> for all <03606> the wise men <02445> of Babylon <0895> to be brought <05954> before <06925> me so that <01768> they could make known <03046> to me the interpretation <06591> of the dream .<02493> |
HEBREW | ynnedwhy <03046> amlx <02493> rsp <06591> yd <01768> lbb <0895> ymykx <02445> lkl <03606> ymdq <06925> hlenhl <05954> Mej <02942> Myv <07761> ynmw <04481> (4:6) <4:3> |
NETBible | So I issued an order 1 for all the wise men of Babylon to be brought 2 before me so that they could make known to me the interpretation of the dream. |
NET Notes |
1 tn Aram “from me there was placed a decree.” 2 tn The Aramaic infinitive here is active. |