NETBible | Then those officials who had gone to the king 1 came by collusion and found Daniel praying and asking for help before his God. |
NIV © |
Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help. |
NASB © |
Then these men came by agreement and found Daniel making petition and supplication before his God. |
NLT © |
The officials went together to Daniel’s house and found him praying and asking for God’s help. |
MSG © |
The conspirators came and found him praying, asking God for help. |
BBE © |
Then these men were watching and saw Daniel making prayers and requesting grace before his God. |
NRSV © |
The conspirators came and found Daniel praying and seeking mercy before his God. |
NKJV © |
Then these men assembled and found Daniel praying and making supplication before his God. |
KJV | Then <0116> these <0479> men <01400> assembled <07284> (8684)_, and found <07912> (8684) Daniel <01841> praying <01156> (8750) and making supplication <02604> (8723) before <06925> his God <0426>_. |
NASB © |
Then <116> these <479> men <1400> came <7284> by agreement <7284> and found <7912> Daniel <1841> making <1156> petition <1156> and supplication <2604> before <6925> his God .<426> |
LXXM | (6:12) tote <5119> ADV oi <3588> T-NPM andrev <435> N-NPM ekeinoi <1565> D-NPM parethrhsan <3906> V-AAI-3P kai <2532> CONJ euron <2147> V-AAI-3P ton <3588> T-ASM danihl <1158> N-PRI axiounta <515> V-PAPAS kai <2532> CONJ deomenon <1210> V-PMPAS tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Then <0116> those <0479> officials <01400> who had gone to the king came by collusion <07284> and found <07912> Daniel <01841> praying <01156> and asking for help <02604> before <06925> his God .<0426> |
HEBREW | hhla <0426> Mdq <06925> Nnxtmw <02604> aeb <01156> layndl <01841> wxkshw <07912> wsgrh <07284> Kla <0479> ayrbg <01400> Nyda <0116> (6:11) <6:12> |
NETBible | Then those officials who had gone to the king 1 came by collusion and found Daniel praying and asking for help before his God. |
NET Notes |
1 tn Aram “those men”; the referent (the administrative officials who had earlier approached the king about the edict) has been specified in the translation for clarity. |