Daniel 7:11

NETBible

“Then I kept on watching because of the arrogant words of the horn that was speaking. I was watching until the beast was killed and its body destroyed and thrown into the flaming fire.

NIV ©

"Then I continued to watch because of the boastful words the horn was speaking. I kept looking until the beast was slain and its body destroyed and thrown into the blazing fire.

NASB ©

"Then I kept looking because of the sound of the boastful words which the horn was speaking; I kept looking until the beast was slain, and its body was destroyed and given to the burning fire.

NLT ©

I continued to watch because I could hear the little horn’s boastful speech. I kept watching until the fourth beast was killed and its body was destroyed by fire.

MSG ©

"I kept watching. The little horn was speaking arrogantly. Then, as I watched, the monster was killed and its body cremated in a roaring fire.

BBE ©

Then I saw—because of the voice of the great words which the horn said—I saw till the beast was put to death, and its body was given to destruction, and the beast was given to the burning of fire.

NRSV ©

I watched then because of the noise of the arrogant words that the horn was speaking. And as I watched, the beast was put to death, and its body destroyed and given over to be burned with fire.

NKJV ©

"I watched then because of the sound of the pompous words which the horn was speaking; I watched till the beast was slain, and its body destroyed and given to the burning flame.


KJV
I beheld
<01934> (8754) <02370> (8751)
then
<0116>
because
<04481>
of the voice
<07032>
of the great
<07260>
words
<04406>
which the horn
<07162>
spake
<04449> (8743)_:
I beheld
<01934> (8754) <02370> (8751)
[even] till
<05705>
the beast
<02423>
was slain
<06992> (8752)_,
and his body
<01655>
destroyed
<07> (8717)_,
and given
<03052> (8753)
to the burning
<03346>
flame
<0785>_.
NASB ©

"Then
<116>
I kept
<1934>
looking
<2370>
because
<4481>
of the sound
<7032>
of the boastful
<7229>
words
<4406>
which
<1768>
the horn
<7162>
was speaking
<4449>
; I kept
<1934>
looking
<2370>
until
<5705>
<1768> the beast
<2423>
was slain
<6992>
, and its body
<1655>
was destroyed
<7>
and given
<3052>
to the burning
<3346>
fire
<785>
.
LXXM
eyewroun
<2334> 
V-IAI-1S
tote
<5119> 
ADV
apo
<575> 
PREP
fwnhv
<5456> 
N-GSF
twn
<3588> 
T-GPM
logwn
<3056> 
N-GPM
twn
<3588> 
T-GPM
megalwn
<3173> 
A-GPM
wn
<3739> 
R-GPM
to
<3588> 
T-NSN
kerav
<2768> 
N-NSN
ekeino
<1565> 
D-NSN
elalei
<2980> 
V-IAI-3S
ewv
<2193> 
CONJ
anhreyh
<337> 
V-API-3S
to
<3588> 
T-NSN
yhrion
<2342> 
N-NSN
kai
<2532> 
CONJ
apwleto {V-AMI-3S} kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
swma
<4983> 
N-NSN
autou
<846> 
D-GSN
edoyh
<1325> 
V-API-3S
eiv
<1519> 
PREP
kausin
<2740> 
N-ASF
purov
<4442> 
N-GSN
NET [draft] ITL
“Then
<0116>
I kept on watching
<01934>

<02370>
because
<04481>
of the arrogant words
<04406>

<07260>

<07032>
of the horn
<07162>
that
<01768>

<01768>
was speaking
<04449>
. I was watching
<01934>

<02370>
until
<05705>
the beast
<02423>
was killed
<06992>
and its body
<01655>
destroyed
<07>
and thrown into
<03052>
the flaming
<03346>
fire
<0785>
.
HEBREW
asa
<0785>
tdqyl
<03346>
tbyhyw
<03052>
hmsg
<01655>
dbwhw
<07>
atwyx
<02423>
tlyjq
<06992>
yd
<01768>
de
<05705>
tywh
<01934>
hzx
<02370>
hllmm
<04449>
anrq
<07162>
yd
<01768>
atbrbr
<07260>
aylm
<04406>
lq
<07032>
Nm
<04481>
Nydab
<0116>
tywh
<01934>
hzx (7:11)
<02370>

NETBible

“Then I kept on watching because of the arrogant words of the horn that was speaking. I was watching until the beast was killed and its body destroyed and thrown into the flaming fire.

NET Notes

tc The LXX and Theodotion lack the words “I was watching” here. It is possible that these words in the MT are a dittography from the first part of the verse.

tn Aram “and given over to” (so NRSV).