Daniel 7:7

NETBible

“After these things, as I was watching in the night visions a fourth beast appeared – one dreadful, terrible, and very strong. It had two large rows of iron teeth. It devoured and crushed, and anything that was left it trampled with its feet. It was different from all the beasts that came before it, and it had ten horns.

NIV ©

"After that, in my vision at night I looked, and there before me was a fourth beast—terrifying and frightening and very powerful. It had large iron teeth; it crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. It was different from all the former beasts, and it had ten horns.

NASB ©

"After this I kept looking in the night visions, and behold, a fourth beast, dreadful and terrifying and extremely strong; and it had large iron teeth. It devoured and crushed and trampled down the remainder with its feet; and it was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns.

NLT ©

Then in my vision that night, I saw a fourth beast, terrifying, dreadful, and very strong. It devoured and crushed its victims with huge iron teeth and trampled what was left beneath its feet. It was different from any of the other beasts, and it had ten horns.

MSG ©

"After that, a fourth animal appeared in my dream. This one was a grisly horror--hideous. It had huge iron teeth. It crunched and swallowed its victims. Anything left over, it trampled into the ground. It was different from the other animals--this one was a real monster. It had ten horns.

BBE ©

After this, in my vision of the night, I saw a fourth beast, a thing causing fear and very troubling, full of power and very strong; and it had great iron teeth: it took its food, crushing some of it to bits and stamping down the rest with its feet: it was different from all the beasts before it; and it had ten horns.

NRSV ©

After this I saw in the visions by night a fourth beast, terrifying and dreadful and exceedingly strong. It had great iron teeth and was devouring, breaking in pieces, and stamping what was left with its feet. It was different from all the beasts that preceded it, and it had ten horns.

NKJV ©

"After this I saw in the night visions, and behold, a fourth beast, dreadful and terrible, exceedingly strong. It had huge iron teeth; it was devouring, breaking in pieces, and trampling the residue with its feet. It was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns.


KJV
After
<0870>
this
<01836>
I saw
<01934> (8754) <02370> (8751)
in the night
<03916>
visions
<02376>_,
and behold
<0718>
a fourth
<07244>
beast
<02423>_,
dreadful
<01763> (8753)
and terrible
<0574>_,
and strong
<08624>
exceedingly
<03493>_;
and it had great
<07260>
iron
<06523>
teeth
<08128>_:
it devoured
<0399> (8750)
and brake in pieces
<01855> (8683)_,
and stamped
<07512> (8751)
the residue
<07606>
with the feet
<07271>
of it: and it
<01932>
[was] diverse
<08133> (8743)
from
<04481>
all
<03606>
the beasts
<02423>
that [were] before
<06925>
it; and it had ten
<06236>
horns
<07162>_.
NASB ©

"After
<870>
this
<1836>
I kept
<1934>
looking
<2370>
in the night
<3916>
visions
<2376>
, and behold
<718>
, a fourth
<7244>
beast
<2423>
, dreadful
<1763>
and terrifying
<368>
and extremely
<3493>
strong
<8624>
; and it had large
<7229>
iron
<6523>
teeth
<8128>
. It devoured
<399>
and crushed
<1855>
and trampled
<7512>
down
<7512>
the remainder
<7606>
with its feet
<7271>
; and it was different
<8133>
from all
<3606>
the beasts
<2423>
that were before
<6925>
it, and it had ten
<6236>
horns
<7162>
.
LXXM
opisw
<3694> 
PREP
toutou
<3778> 
D-GSN
eyewroun
<2334> 
V-IAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
yhrion
<2342> 
N-NSN
tetarton
<5067> 
A-NSN
foberon
<5398> 
A-NSN
kai
<2532> 
CONJ
ekyambon
<1569> 
A-NSN
kai
<2532> 
CONJ
iscuron
<2478> 
A-NSN
perisswv
<4053> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
odontev
<3599> 
N-NPM
autou
<846> 
D-GSM
sidhroi {A-NPM} megaloi
<3173> 
A-NPM
esyion
<2068> 
V-PAPAS
kai
<2532> 
CONJ
leptunon {V-PAPAS} kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-APN
epiloipa
<1954> 
A-APN
toiv
<3588> 
T-DPM
posin
<4228> 
N-DPM
autou
<846> 
D-GSN
sunepatei {V-IAI-3S} kai
<2532> 
CONJ
auto
<846> 
D-NSN
diaforon
<1313> 
A-NSN
perisswv
<4053> 
ADV
para
<3844> 
PREP
panta
<3956> 
A-APN
ta
<3588> 
T-APN
yhria
<2342> 
N-APN
ta
<3588> 
T-APN
emprosyen
<1715> 
PREP
autou
<846> 
D-GSN
kai
<2532> 
CONJ
kerata
<2768> 
N-NPN
deka
<1176> 
N-NUI
autw
<846> 
D-DSN
NET [draft] ITL
“After
<0870>
these
<01836>
things, as I was
<01934>
watching
<02370>
in the night
<03916>
visions
<02376>
a fourth
<07244>
beast
<02423>
appeared
<0718>
– one dreadful
<01763>
, terrible
<0574>
, and very
<03493>
strong
<08624>
. It had two large
<07260>
rows of iron
<06523>
teeth
<08128>
. It devoured
<0399>
and crushed
<01855>
, and anything that was left
<07606>
it trampled
<07512>
with its feet
<07271>
. It was
<01932>
different
<08133>
from
<04481>
all
<03606>
the beasts
<02423>
that
<01768>
came before
<06925>
it, and it had ten
<06236>
horns
<07162>
.
HEBREW
hl
<0>
rve
<06236>
Nynrqw
<07162>
hymdq
<06925>
yd
<01768>
atwyx
<02423>
lk
<03606>
Nm
<04481>
hynsm
<08133>
ayhw
<01932>
hopr
<07512>
*hlgrb {hylgrb}
<07271>
arasw
<07606>
hqdmw
<01855>
hlka
<0399>
Nbrbr
<07260>
hl
<0>
lzrp
<06523>
yd
<01768>
Nynsw
<08128>
aryty
<03493>
apyqtw
<08624>
yntmyaw
<0574>
hlyxd
<01763>
*haeybr {hyeybr}
<07244>
hwyx
<02423>
wraw
<0718>
aylyl
<03916>
ywzxb
<02376>
tywh
<01934>
hzx
<02370>
hnd
<01836>
rtab (7:7)
<0870>

NETBible

“After these things, as I was watching in the night visions a fourth beast appeared – one dreadful, terrible, and very strong. It had two large rows of iron teeth. It devoured and crushed, and anything that was left it trampled with its feet. It was different from all the beasts that came before it, and it had ten horns.

NET Notes

tn The Aramaic text has also “and behold.” So also in vv. 8, 13.

sn The fourth animal differs from the others in that it is nondescript. Apparently it was so fearsome that Daniel could find nothing with which to compare it. Attempts to identify this animal as an elephant or other known creature are conjectural.

tn The Aramaic word for “teeth” is dual rather than plural, suggesting two rows of teeth.