NETBible | The LORD was mindful of the calamity, and he brought it on us. For the LORD our God is just 1 in all he has done, 2 and we have not obeyed him. 3 |
NIV © |
The LORD did not hesitate to bring the disaster upon us, for the LORD our God is righteous in everything he does; yet we have not obeyed him. |
NASB © |
"Therefore the LORD has kept the calamity in store and brought it on us; for the LORD our God is righteous with respect to all His deeds which He has done, but we have not obeyed His voice. |
NLT © |
The LORD has brought against us the disaster he prepared, for we did not obey him, and the LORD our God is just in everything he does. |
MSG © |
and so you had no choice but to let the disaster loose on us in full force. You, our GOD, had a perfect right to do this since we persistently and defiantly ignored you. |
BBE © |
So the Lord has been watching over this evil and has made it come on us: for the Lord our God is upright in all his acts which he has done, and we have not given ear to his voice. |
NRSV © |
So the LORD kept watch over this calamity until he brought it upon us. Indeed, the LORD our God is right in all that he has done; for we have disobeyed his voice. |
NKJV © |
"Therefore the LORD has kept the disaster in mind, and brought it upon us; for the LORD our God is righteous in all the works which He does, though we have not obeyed His voice. |
KJV | Therefore hath the LORD <03068> watched <08245> (8799) upon the evil <07451>_, and brought <0935> (8686) it upon us: for the LORD <03068> our God <0430> [is] righteous <06662> in all his works <04639> which he doeth <06213> (8804)_: for we obeyed <08085> (8804) not his voice <06963>_. |
NASB © |
"Therefore the LORD <3068> has kept <8245> the calamity <7463> in store <8245> and brought <935> it on us; for the LORD <3068> our God <430> is righteous <6662> with respect <5921> to all <3605> His deeds <4639> which <834> He has done <6213> , but we have not obeyed <8085> His voice .<6963> |
LXXM | kai <2532> CONJ egrhgorhsen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM kai <2532> CONJ ephgagen {V-AAI-3S} auta <846> D-APN ef <1909> PREP hmav <1473> P-AP oti <3754> CONJ dikaiov <1342> A-NSM kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM hmwn <1473> P-GP epi <1909> PREP pasan <3956> A-ASF thn <3588> T-ASF poihsin <4162> N-ASF autou <846> D-GSM hn <3739> R-ASF epoihsen <4160> V-AAI-3S kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV eishkousamen <1522> V-AAI-1P thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | The LORD <03068> was mindful <08245> of the calamity <07451> , and he brought <0935> it on <05921> us. For <03588> the LORD <03068> our God <0430> is just <06662> in all <03605> he has done <06213> , and we have not <03808> obeyed <08085> him .<06963> |
HEBREW | wlqb <06963> wnems <08085> alw <03808> hve <06213> rsa <0834> wyvem <04639> lk <03605> le <05921> wnyhla <0430> hwhy <03068> qydu <06662> yk <03588> wnyle <05921> haybyw <0935> herh <07451> le <05921> hwhy <03068> dqsyw (9:14) <08245> |
NETBible | The LORD was mindful of the calamity, and he brought it on us. For the LORD our God is just 1 in all he has done, 2 and we have not obeyed him. 3 |
NET Notes |
1 tn Or “righteous.” 2 tn Heb “in all his deeds which he has done.” 3 tn Heb “we have not listened to his voice.” |