Hosea 1:8

NETBible

When she had weaned ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah) she conceived again and gave birth to another son.

NIV ©

After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son.

NASB ©

When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son.

NLT ©

After Gomer had weaned Lo–ruhamah, she again became pregnant and gave birth to a second son.

MSG ©

After Gomer had weaned No-Mercy, she got pregnant yet again and had a son.

BBE ©

Now when Lo-ruhamah had been taken from the breast, the woman gave birth to a son.

NRSV ©

When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and bore a son.

NKJV ©

Now when she had weaned Lo–Ruhamah, she conceived and bore a son.


KJV
Now when she had weaned
<01580> (8799)
Loruhamah
<03819> (8795)_,
she conceived
<02029> (8799)_,
and bare
<03205> (8799)
a son
<01121>_.
NASB ©

When she had weaned
<1580>
Lo-ruhamah
<3819>
, she conceived
<2029>
and gave
<3205>
birth
<3205>
to a son
<1121>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apegalaktisen {V-AAI-3S} thn
<3588> 
T-ASF
oukhlehmenhn {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
sunelaben
<4815> 
V-AAI-3S
eti
<2089> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
eteken
<5088> 
V-AAI-3S
uion
<5207> 
N-ASM
NET [draft] ITL
When she had weaned
<01580>
‘No Pity’ (Lo-Ruhamah
<03819>
) she conceived
<02029>
again and gave birth
<03205>
to another son
<01121>
.
HEBREW
Nb
<01121>
dltw
<03205>
rhtw
<02029>
hmxr
<03819>
al
<0>
ta
<0853>
lmgtw (1:8)
<01580>

NETBible

When she had weaned ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah) she conceived again and gave birth to another son.

NET Notes

tn The preterite וַתִּגְמֹל (vatigmol, literally, “and she weaned”) functions in a synchronic sense with the following preterite וַתַּהַר (vattahar, literally, “and she conceived”) and may be treated in translation as a dependent temporal clause: “When she had weaned…she conceived” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV). Other English versions render this as sequential with “After” (NAB, NIV, TEV, NLT).