Hosea 10:14

NETBible

The roar of battle will rise against your people; all your fortresses will be devastated, just as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.

NIV ©

the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated—as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.

NASB ©

Therefore a tumult will arise among your people, And all your fortresses will be destroyed, As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, When mothers were dashed in pieces with their children.

NLT ©

Now the terrors of war will rise among your people. All your fortifications will fall, just as they did when Shalman destroyed Beth–arbel. Even mothers and children were dashed to death there.

MSG ©

But the volcano of war will erupt among your people. All your defense posts will be leveled As viciously as king Shalman leveled the town of Beth-arba, When mothers and their babies were smashed on the rocks.

BBE ©

So a great outcry will go up from among your people, and all your strong places will be broken, as Beth-arbel was broken by Shalman in the day of war, as the mother was broken on the rocks with her children.

NRSV ©

therefore the tumult of war shall rise against your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle when mothers were dashed in pieces with their children.

NKJV ©

Therefore tumult shall arise among your people, And all your fortresses shall be plundered As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle––A mother dashed in pieces upon her children.


KJV
Therefore shall a tumult
<07588>
arise
<06965> (8804)
among thy people
<05971>_,
and all thy fortresses
<04013>
shall be spoiled
<07703> (8714)_,
as Shalman
<08020>
spoiled
<07701>
Betharbel
<01009>
in the day
<03117>
of battle
<04421>_:
the mother
<0517>
was dashed in pieces
<07376> (8795)
upon [her] children
<01121>_.
NASB ©

Therefore a tumult
<7588>
will arise
<6965>
among your people
<5971>
, And all
<3605>
your fortresses
<4013>
will be destroyed
<7703>
, As Shalman
<8020>
destroyed
<7701>
Beth-arbel
<1009>
on the day
<3117>
of battle
<4421>
,
When
mothers
<517>
were dashed
<7376>
in pieces
<7376>
with
their
children
<1121>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
exanasthsetai {V-FMI-3S} apwleia
<684> 
N-NSF
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
law
<2992> 
N-DSM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
panta
<3956> 
A-NPN
ta
<3588> 
T-NPN
periteteicismena {V-RMPNP} sou
<4771> 
P-GS
oichsetai {V-FMI-3S} wv
<3739> 
CONJ
arcwn
<758> 
N-NSM
salaman {N-PRI} ek
<1537> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
ierobaal {N-PRI} en
<1722> 
PREP
hmeraiv
<2250> 
N-DPF
polemou
<4171> 
N-GSM
mhtera
<3384> 
N-ASF
epi
<1909> 
PREP
teknoiv
<5043> 
N-DPN
hdafisan
<1474> 
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
The roar
<07588>
of battle will rise against
<06965>
your people
<05971>
; all
<03605>
your fortresses
<04013>
will be devastated
<07703>
, just as Shalman
<08020>
devastated
<07701>
Beth Arbel
<01009>
on the day
<03117>
of battle
<04421>
, when mothers
<0517>
were dashed to the ground
<07376>
with their children
<01121>
.
HEBREW
hsjr
<07376>
Mynb
<01121>
le
<05921>
Ma
<0517>
hmxlm
<04421>
Mwyb
<03117>
labra
<01009>
tyb
<0>
Nmls
<08020>
dsk
<07701>
dswy
<07703>
Kyrubm
<04013>
lkw
<03605>
Kmeb
<05971>
Nwas
<07588>
Maqw (10:14)
<06965>

NETBible

The roar of battle will rise against your people; all your fortresses will be devastated, just as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.

NET Notes

tn Heb “as the devastation of Shalman.” The genitive noun שַׁלְמַן (shalman, “Shalman”) functions as a subjective genitive: “as Shalman devastated [Beth Arbel].”