Hosea 12:13

NETBible

The Lord brought Israel out of Egypt by a prophet, and due to a prophet Israel was preserved alive.

NIV ©

The LORD used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him.

NASB ©

But by a prophet the LORD brought Israel from Egypt, And by a prophet he was kept.

NLT ©

Then the LORD led Jacob’s descendants, the Israelites, out of Egypt by a prophet, who guided and protected them.

MSG ©

Your real identity is formed through God-sent prophets, who led you out of Egypt and served as faithful pastors.

BBE ©

And by a prophet the Lord made Israel come up out of Egypt, and by a prophet he was kept safe.

NRSV ©

By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was guarded.

NKJV ©

By a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, And by a prophet he was preserved.


KJV
And by a prophet
<05030>
the LORD
<03068>
brought
<05927> (8689)
Israel
<03478>
out of Egypt
<04714>_,
and by a prophet
<05030>
was he preserved
<08104> (8738)_.
NASB ©

But by a prophet
<5030>
the LORD
<3068>
brought
<5927>
Israel
<3478>
from Egypt
<4714>
, And by a prophet
<5030>
he was kept
<8104>
.
LXXM
(12:14) kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
profhth
<4396> 
N-DSM
anhgagen
<321> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
ton
<3588> 
T-ASM
israhl
<2474> 
N-PRI
ex
<1537> 
PREP
aiguptou
<125> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
profhth
<4396> 
N-DSM
diefulacyh
<1314> 
V-API-3S
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
brought
<05927>
Israel
<03478>
out of Egypt
<04714>
by a prophet
<05030>
, and due to a prophet
<05030>
Israel was preserved alive
<08104>
.
HEBREW
rmsn
<08104>
aybnbw
<05030>
Myrumm
<04714>
larvy
<03478>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
hleh
<05927>
aybnbw
<05030>
(12:13)
<12:14>

NETBible

The Lord brought Israel out of Egypt by a prophet, and due to a prophet Israel was preserved alive.

NET Notes

tn Heb “by a prophet” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).

tn Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “was protected”; NASB “was kept.” The verb שָׁמַר (shamar, “to watch, guard, keep, protect”) is repeated in 12:13-14 HT (12:12-13 ET). This repetition creates parallels between Jacob’s sojourn in Aram and Israel’s sojourn in the wilderness. Jacob “tended = kept” (שָׁמַר) sheep in Aram, and Israel was “preserved = kept” (נִשְׁמָר, nishmar) by Moses in the wilderness.