NETBible | I granted 1 you a king in my anger, and I will take him away in my wrath! |
NIV © |
So in my anger I gave you a king, and in my wrath I took him away. |
NASB © |
I gave you a king in My anger And took him away in My wrath. |
NLT © |
In my anger I gave you kings, and in my fury I took them away. |
MSG © |
Well, long ago I gave you a king, but I wasn't happy about it. Now, fed up, I've gotten rid of him. |
BBE © |
I have given you a king, because I was angry, and have taken him away in my wrath. |
NRSV © |
I gave you a king in my anger, and I took him away in my wrath. |
NKJV © |
I gave you a king in My anger, And took him away in My wrath. |
KJV | I gave <05414> (8799) thee a king <04428> in mine anger <0639>_, and took <03947> (8799) [him] away in my wrath <05678>_. |
NASB © |
I gave <5414> you a king <4428> in My anger <639> And took <3947> him away in My wrath .<5678> |
LXXM | kai <2532> CONJ edwka <1325> V-AAI-1S soi <4771> P-DS basilea <935> N-ASM en <1722> PREP orgh <3709> N-DSF mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ escon <2192> V-AAI-1S en <1722> PREP tw <3588> T-DSM yumw <2372> N-DSM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | I granted <05414> you a king <04428> in my anger <0639> , and I will take <03947> him away in my wrath !<05678> |
HEBREW | o ytrbeb <05678> xqaw <03947> ypab <0639> Klm <04428> Kl <0> Nta (13:11) <05414> |
NETBible | I granted 1 you a king in my anger, and I will take him away in my wrath! |
NET Notes |
1 tn The prefix-conjugation verb אֶתֶּן (’eten, “I gave”) refers to past-time action, specifying a definite past event (the enthronement of Saul); therefore, this should be classified as a preterite. While imperfects are occasionally used in reference to past-time events, they depict repeated action in the past. See IBHS 502-4 §31.2 and 510-14 §31.6. |