NETBible | A whirlwind has wrapped them in its wings; they will be brought to shame because of their idolatrous worship. 1 |
NIV © |
A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame. |
NASB © |
The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices. |
NLT © |
So a mighty wind will sweep them away. They will die in shame because they offer sacrifices to idols. |
MSG © |
The whirlwind has them in its clutches. Their sex-worship leaves them finally impotent. |
BBE © |
They are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings. |
NRSV © |
A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars. |
NKJV © |
The wind has wrapped her up in its wings, And they shall be ashamed because of their sacrifices. |
KJV | The wind <07307> hath bound her up <06887> (8804) in her wings <03671>_, and they shall be ashamed <0954> (8799) because of their sacrifices <02077>_. |
NASB © |
The wind <7307> wraps <6887> them in its wings <3671> , And they will be ashamed <954> because <4480> of their sacrifices .<2077> |
LXXM | sustrofh <4963> N-NSF pneumatov <4151> N-GSN su <4771> P-NS ei <1510> V-PAI-2S en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF pteruxin <4420> N-DPF authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ kataiscunyhsontai <2617> V-FPI-3P ek <1537> PREP twn <3588> T-GPN yusiasthriwn <2379> N-GPN autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | A whirlwind <07307> has wrapped <06887> them in its wings <03671> ; they will be brought to shame <0954> because of their idolatrous worship .<02077> |
HEBREW | o Mtwxbzm <02077> wsbyw <0954> hypnkb <03671> htwa <0853> xwr <07307> rru (4:19) <06887> |
NETBible | A whirlwind has wrapped them in its wings; they will be brought to shame because of their idolatrous worship. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “their altars” (so NAB, NRSV) or “their sacrifices” (so KJV, NASB, NIV). Here זִבְחוֹתָם (zivkhotam, “altars; sacrifices”) is a metonymy of association for Israel’s apostate idolatrous Baal worship. |