NETBible | |
NIV © |
I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah. |
NASB © |
Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah. |
NLT © |
I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will sap Judah’s strength as dry rot weakens wood. |
MSG © |
Therefore I'm pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah. |
BBE © |
And so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah. |
NRSV © |
Therefore I am like maggots to Ephraim, and like rottenness to the house of Judah. |
NKJV © |
Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness. |
KJV | Therefore [will] I [be] unto Ephraim <0669> as a moth <06211>_, and to the house <01004> of Judah <03063> as rottenness <07538>_. {rottenness: or, a worm} |
NASB © |
Therefore I am like a moth <6211> to Ephraim <669> And like rottenness <7538> to the house <1004> of Judah .<3063> |
LXXM | kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS wv <3739> CONJ tarach <5016> N-NSF tw <3588> T-DSM efraim <2187> N-PRI kai <2532> CONJ wv <3739> CONJ kentron <2759> N-NSN tw <3588> T-DSM oikw <3624> N-DSM iouda <2448> N-PRI |
NET [draft] ITL | I <0589> will be like a moth <06211> to Ephraim <0669> , like wood rot <07538> to the house <01004> of Judah .<03063> |
HEBREW | hdwhy <03063> tybl <01004> bqrkw <07538> Myrpal <0669> sek <06211> ynaw (5:12) <0589> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn The noun רָקָב (raqav, “rottenness, decay”) refers to wood rot caused by the ravages of worms (BDB 955 s.v. רָקָב); cf. NLT “dry rot.” The related noun רִקָּבוֹן (riqqavon) refers to “rotten wood” (Job 41:27). |