NETBible | I know Ephraim all too well; 1 the evil of 2 Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself. 3 |
NIV © |
I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt. |
NASB © |
I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you have played the harlot, Israel has defiled itself. |
NLT © |
I know what you are like, O Israel! You have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled. |
MSG © |
"I know you, Ephraim, inside and out. Yes, Israel, I see right through you! Ephraim, you've played your sex-and-religion games long enough. All Israel is thoroughly polluted. |
BBE © |
I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean. |
NRSV © |
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled. |
NKJV © |
I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled. |
KJV | I know <03045> (8804) Ephraim <0669>_, and Israel <03478> is not hid <03582> (8738) from me: for now, O Ephraim <0669>_, thou committest whoredom <02181> (8689)_, [and] Israel <03478> is defiled <02930> (8738)_. |
NASB © |
I know <3045> Ephraim <669> , and Israel <3478> is not hidden <3582> from Me; For now <6258> , O Ephraim <669> , you have played <2181> the harlot <2181> , Israel <3478> has defiled itself.<2930> |
LXXM | egw <1473> P-NS egnwn <1097> V-AAI-1S ton <3588> T-ASM efraim <2187> N-PRI kai <2532> CONJ israhl <2474> N-PRI ouk <3364> ADV apestin <548> V-PAI-3S ap <575> PREP emou <1473> P-GS dioti <1360> CONJ nun <3568> ADV exeporneusen <1608> V-AAI-3S efraim <2187> N-PRI emianyh <3392> V-API-3S israhl <2474> N-PRI |
NET [draft] ITL | I <0589> know <03045> Ephraim <0669> all too well; the evil of Israel <03478> is not <03808> hidden <03582> from <04480> me. For <03588> you have engaged in prostitution <02181> , O Ephraim <0669> ; Israel <03478> has defiled itself.<02930> |
HEBREW | larvy <03478> amjn <02930> Myrpa <0669> tynzh <02181> hte <06258> yk <03588> ynmm <04480> dxkn <03582> al <03808> larvyw <03478> Myrpa <0669> ytedy <03045> yna (5:3) <0589> |
NETBible | I know Ephraim all too well; 1 the evil of 2 Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself. 3 |
NET Notes |
1 tn The phrase “all too well” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and stylistic reasons. 2 tn The phrase “the evil of” does not appear in the Hebrew text here, but is implied by the metonymical (cause-effect) use of the term “Israel.” It is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “what they have done is not hidden from me.” 3 tn Or “Israel has become corrupt”; NCV “has made itself unclean”; TEV “are unfit to worship me.” |