Hosea 5:12

NETBible

I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.

NIV ©

I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.

NASB ©

Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah.

NLT ©

I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will sap Judah’s strength as dry rot weakens wood.

MSG ©

Therefore I'm pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.

BBE ©

And so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah.

NRSV ©

Therefore I am like maggots to Ephraim, and like rottenness to the house of Judah.

NKJV ©

Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.


KJV
Therefore [will] I [be] unto Ephraim
<0669>
as a moth
<06211>_,
and to the house
<01004>
of Judah
<03063>
as rottenness
<07538>_.
{rottenness: or, a worm}
NASB ©

Therefore I am like a moth
<6211>
to Ephraim
<669>
And like rottenness
<7538>
to the house
<1004>
of Judah
<3063>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
wv
<3739> 
CONJ
tarach
<5016> 
N-NSF
tw
<3588> 
T-DSM
efraim
<2187> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
wv
<3739> 
CONJ
kentron
<2759> 
N-NSN
tw
<3588> 
T-DSM
oikw
<3624> 
N-DSM
iouda
<2448> 
N-PRI
NET [draft] ITL
I
<0589>
will be like a moth
<06211>
to Ephraim
<0669>
, like wood rot
<07538>
to the house
<01004>
of Judah
<03063>
.
HEBREW
hdwhy
<03063>
tybl
<01004>
bqrkw
<07538>
Myrpal
<0669>
sek
<06211>
ynaw (5:12)
<0589>

NETBible

I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.

NET Notes

tn The noun רָקָב (raqav, “rottenness, decay”) refers to wood rot caused by the ravages of worms (BDB 955 s.v. רָקָב); cf. NLT “dry rot.” The related noun רִקָּבוֹן (riqqavon) refers to “rotten wood” (Job 41:27).